Source | Target | ŽIV yra virusas, pažeidžiantis organizmo imuninę sistemą ir sukeliantis nepagydomą sunkią ligą, turinčią ilgą inkubacinį lass=ev>lass=ev>lass=ev>laikotarpį. | HIV is a virus, which attacks the immune system and causes a lifelong severe illness with a long incubation period. |
ŽIV plinta per lytinius santykius su infekuotu asmeniu, dalijantis adatomis ir švirkštais (visų pirma narkotikų injekcijoms) su infekuotu asmeniu, rečiau (šiuo metu lass=ev>lass=ev>lass=ev>labai retai tose šalyse, kuriose kraujas tikrinamas dėl ŽIV antikūnų) per kraują ir jo preparatus perpilass=ev>lass=ev>lass=ev>lant kraują. | HIV is spread by sexual contact with an infected person, by sharing needles or syringes (primarily for drug injection) with someone who is infected, or, less commonly (and now very rarely in countries where blood is screened for HIV antibodies), through transfusions of infected blood or blood clotting factors. |
Veiksminga kombinuota terapija, įdiegta X dešimtmečio viduryje ir plass=ev>lass=ev>lass=ev>lačiai taikoma išsivysčiusiose šalyse, leido veiksmingai stabdyti ŽIV infekcijos plitimą pagerindama gyvenimo kokybę ir pailgindama lass=ev>lass=ev>lass=ev>laikotarpį, kol išsivysto AIDS, ir ŽIV infekuotų asmenų gyvenimo trukmę. | Effective combination therapies, introduced in the mid-1990s and widely used in industrialised countries, have had a profound effect on the course of HIV infection, improving the quality of life and delass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>laying the onset of AIDS and death in HIV-infected individuals. |
Taip pat netiksliai nustačius diagnozę, kai nežinoma, dėl kokio mikroorganizmo kilo infekcija, lass=ev>lass=ev>lass=ev>labai dažnai skiriami plass=ev>lass=ev>lass=ev>lataus spektro antibiotikai, pvz., antibiotikai, kurie naikina daugumą įvairių bakterijų, o ne tik ligą sukėlusią bakteriją. | Similass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>larly when diagnoses are not accurately made, more often than not, broad-spectrum antibiotics, i.e. antibiotics that kill a lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>large proportion of various bacteria and not only the bacteria responsible for the disease, are prescribed because the micro-organism responsible for the infection is not known. |
Žmonės gali užsikrėsti infekcija per sporas; simptomai pasireiškia po vienos – septynių dienų (ne vėliau kaip po 60 dienų). | Humans may acquire the infection after exposure to spores, and symptoms appear one to seven days (up to 60 days) lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>later. |
Nuo 1997 m. buvo nustatyta nauja mirtina lass=ev>lass=ev>lass=ev>labai patogeniško paukščių gripo viruso padermė (A/H5N1), kuriuo užsikrėtė naminiai paukščiai ir žmonės, o Pietų Kinijoje jį pirmą kartą perdavė žmogus žmogui. | Since 1997 a new and more deadly strain of highly pathogenic avian influenza virus (A/H5N1) has appeared in domestic poultry and humans, initially in southern China where the first human-to-human transmission took plass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lace. |
Pavojų žmonėms kelia tai, kad ši padermė pasirodė esanti lass=ev>lass=ev>lass=ev>labai patogeniška užsikrėtusių žmonių organizme. | The danger to humans lies in the fact that the strain is highly pathogenic in those few humans that do become infected. |
Vyraujanti ligos forma – botulizmas, kuriuo užsikrečiama per maistą; pavartojus maisto, kuriame yra toksino, po 12– 36 val. inkubacinio lass=ev>lass=ev>lass=ev>laikotarpio (vėliausiai po keleto dienų) paprastai pasireiškia paralyžiaus simptomai. | Food botulism is the dominating form of the disease, and paralytic symptoms generally appear after an incubation period of 12–36 hours (up to several days) after consumption of the toxin-containing food. |
Simptomai gali būti lass=ev>lass=ev>lass=ev>labai sunkūs; gali prireikti intensyvaus gydymo skiriant antitoksinus. | The symptoms may be very severe, and require intensive-care treatment and the administration of an anti-toxin. |
lass=ev>lass=ev>lass=ev>Laboratorijose įvykusios nelass=ev>lass=ev>lass=ev>laimės rodo, kad toksinas taip pat gali sukelti simptomus, kai jo įkvepiama: tokiu atveju inkubacinis lass=ev>lass=ev>lass=ev>laikotarpis gerokai sutrumpėja. | Following lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>laboratory accidents, the toxin has also caused symptoms on inhalass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lation, with a substantially reduced incubation period. |
Po inkubacinio lass=ev>lass=ev>lass=ev>laikotarpio, kuris trunka 5– 60 dienų, gali ūmiai arba palass=ev>lass=ev>lass=ev>laipsniui pasireikšti simptomai. | After an incubation period of five to 60 days, symptoms may appear either acutely or insidiously. |
Kampilobakteriozė yra liga, pasireiškianti viduriavimu; ją sukelia bakterijos Campylobacter , randamos naminių paukščių, galvijų, kiaulių, lass=ev>lass=ev>lass=ev>laukinių paukščių ir lass=ev>lass=ev>lass=ev>laukinių žinduolių organizme. | Campylobacteriosis is a diarrhoeal disease caused by Campylobacter bacteria, found in animals such as poultry, cattle, pigs, wild birds and wild mammals. |
Po inkubacinio lass=ev>lass=ev>lass=ev>laikotarpio, kuris trunka 2– 5 dienas (gali trukti ir 1– 10 dienų), dažniausiai pasireiškiantys simptomai yra stiprus pilvo skausmas, viduriavimas (vandeningas ir (arba) su krauju) ir karščiavimas. | After an incubation period of 2–5 days (range 1–10 days) common symptoms are severe abdominal pain, watery and/or bloody diarrhoea and fever. |
Paprastai simptomai išlieka keletą dienų ir liga praeina savaime, tačiau kartais jie tęsiasi ir prireikia gydymo ligoninėje. | Usually, symptoms lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>last for a few days and the disease is self-limiting but occasionally they will persist and result in hospitalisation. |
Po persirgtos kampilobakteriozės galimos komplikacijos: sąnarių uždegimas (5– 10 proc. visų atvejų) ir lass=ev>lass=ev>lass=ev>labai retai – Guillass=ev>lass=ev>lass=ev>lan-Barre sindromas (lass=ev>lass=ev>lass=ev>laikinas, bet sunkus paralyžius; | Campylobacter infection has been associated with complications such as lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>later joint inflass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lammation (5–10% of cases) and, on rare occasions, Guillass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lain-Barré syndrome (a temporary but severe paralysis that may be total). |
Pastaruoju metu buvo pranešta apie 2005– 2006 m. įvykusius didelius protrūkius Rejunjone, Mauricijuje, Majote ir keliose Indijos valstijose. | The most recent lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>large outbreaks were reported in 2005–2006 from Réunion Islass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>land, Mauritius, Mayotte and several Indian states. |
gali būti simetriškas paralyžius). Svarbios profilass=ev>lass=ev>lass=ev>laktinės priemonės yra kampilobakterijų paplitimo tarp paukščių kontrolė, taip pat mėsos apdorojimas lass=ev>lass=ev>lass=ev>laikantis higienos taisyklių ir privačių geriamojo vandens tiekėjų kontrolė. | As a prophylass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lactic measure, control of Campylobacter colonisation in poultry is important, as well as hygienic processing of meat, and the protection and control of private drinking water supplies. |
Vėliau gali pasireikšti staigi nuotaikų kaita, pacientas gali tapti sumišęs ir agresyvus. | lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>Later on, sharp mood swings may occur, and the patient may become confused and aggressive. |
Pastaruoju metu buvo pranešta apie lass=ev>lass=ev>lass=ev>labai didelius protrūkius Rejunjone, Mauricijuje, Majote ir keliose Indijos valstijose. | Recent and very lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>large outbreaks have been reported from lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>La Réunion, Mauritius, Mayotte and several Indian states. |
Chlass=ev>lass=ev>lass=ev>lamidinės infekcijos inkubacinis lass=ev>lass=ev>lass=ev>laikotarpis yra 2–3 savaitės. | The incubation period of chlass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lamydia STIs is between two and three weeks. |
Chlass=ev>lass=ev>lass=ev>lamidinė infekcija kai kuriose Europos šalyse yra lass=ev>lass=ev>lass=ev>labiausiai paplitusi bakterinė lytiškai plintanti infekcija. Venerinės limfogranuliomos atvejų taip pat daugėja; | Chlass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lamydia infection is the most frequently reported bacterial STI in several European countries. |
iki šiol Vakarų šalyse pasitaikydavo tik pavienių atvejų, o nuo 2004 m. venerinė limfogranulioma buvo nustatyta kelių didelių Europos miestų vyrams, turėjusiems homoseksualių santykių. | LGV is now also increasing, having until recently occurred only sporadically in the western world and since 2004, LGV infection has been noted in several lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>large European cities among men who have sex with men. |
Žmonės yra vienintelis infekcijos šaltinis, nors vibrionai gali išgyventi ilgą lass=ev>lass=ev>lass=ev>laiką pakrančių vandenyse, užterštuose žmogaus išskyromis. | Humans are the only relevant reservoir, even though Vibrios can survive for a long time in coastal waters contaminated by human excreta. |
Po trumpo inkubacinio lass=ev>lass=ev>lass=ev>laikotarpio (trumpesnio nei penkios dienos) gali išsivystyti tipiniai simptomai – vėmimas ir vandeningas viduriavimas. | After a short incubation period of less than five days, the typical symptoms might develop, characterised by vomiting and watery diarrhoea. |
lass=ev>lass=ev>lass=ev>Laiku pradėjus gydymą (prarasto skysčių kiekio grąžinimas ir gydymas antibiotikais) miršta mažiau nei 1 proc. pacientų, kuriems pasireiškė simptomai. | With timely treatment (fluid replass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lacement and antibiotics), less than 1% of patients with symptoms die. |
Cholera jau ilgą lass=ev>lass=ev>lass=ev>laiką nėra endeminė liga Europoje, o atsižvelgiant į aukštus higienos standartus tikimybė, kad ji taps endeminė dėl šia liga užskrėtusių iš svetur atvykusių asmenų, maža. | The disease has not been endemic in Europe for a long time, and thanks to high hygiene standards the potential for imported cases to generate further ones is low. |
Klinikiniai jos sukeltos infekcijos požymiai gali būti įvairūs: nuo lengvos formos viduriavimo iki sunkios, gyvybei pavojingos storosios žarnos infekcijos. | The clinical spectrum ranges from mild diarrhoea to severe life threatening infection of the wall of the lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>large bowel. |
Liga dažnai (bet ne visada) yra susijusi su antibiotikų vartojimu ir lass=ev>lass=ev>lass=ev>labiausiai paplitusi ligoninėse. | The disease is often (but not always) associated with previous antibiotic use, and has mainly been spread within hospitals. |
Ypač sveikiems asmenims po inkubacinio lass=ev>lass=ev>lass=ev>laikotarpio, vidutiniškai trunkančio vieną savaitę, gali pasireikšti viduriavimas, kuris savaime praeina per porą savaičių. | Especially healthy individuals, may, after an incubation period averaging one week, get a diarrhoea that spontaneously resolves over a couple of weeks. |
Žmonėms, kurių imunitetas susilpnėjęs, priešingai – gali prasidėti stiprus, gyvybei pavojingas vandeningas viduriavimas, kurį išgydyti šiuo metu turimais vaistais yra lass=ev>lass=ev>lass=ev>labai sunku. | By contrast, patients with impaired immune system may develop profuse, life-threatening, watery diarrhoea that is very difficult to treat with currently availass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lable drugs. |
Buvo nustatyta ligos protrūkių ligoninėse, dienos slass=ev>lass=ev>lass=ev>laugos centruose, namų ūkiuose; kai kurie asmenys užsikrėtė maudydamiesi ežeruose arba baseinuose; ligos atvejų buvo užfiksuota savivaldybių teritorijose, kuriose visuomenės reikmėms buvo tiekiamas užterštas vanduo. | Outbreaks have been reported in hospitals, day-care centres, within households, among bathers (affecting participants in water sports in lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lakes and swimming pools), and in municipalities with contaminated public water supplies. |
Po inkubacinio lass=ev>lass=ev>lass=ev>laikotarpio, kuris trunka 8– 10 dienų, pasireiškia silpni ir paprastai savaime praeinantys simptomai, panašūs į gripo simptomus. | After an incubation of 8-10 days, a mild and usually self-limited flu-like illness develops. |
Abi ligos yra retos, tačiau jomis užsikrėtusių asmenų mirštamumas gali būti lass=ev>lass=ev>lass=ev>labai didelis. | Both are rare diseases, but have the potential of causing high death rates. |
Echinokokozė yra zoonozė (gyvūnų žmogui perduodama liga), kurią sukelia į žmogaus organizmą patekusios kaspinuočių lervos (hidatidinė cista). | Echinococcosis is a zoonotic disease (transmitted from animals to humans) caused by the lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>larval stage (hydatid cyst) of tapeworms. |
Echinokoko kiaušinėliai išskiriami su užkrėstų šunų ar lass=ev>lass=ev>lass=ev>lapių išmatomis ir gali patekti į žmogaus organizmą glass=ev>lass=ev>lass=ev>laudaus kontakto su šiais gyvūnais metu arba per užterštą maistą. | Eggs are excreted in the faeces of infected dogs and foxes and can be ingested by humans either by close contact with these animals or through contaminated food. |
plass=ev>lass=ev>lass=ev>laučiuose, inkstuose, blužnyje, nervų audiniuose ir t. t. Simptomai paprastai priklass=ev>lass=ev>lass=ev>lauso nuo cistų dydžio. | In the case of cystic disease, symptoms usually appear due to the lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>large size of the cysts. |
Plass=ev>lass=ev>lass=ev>laučių echinokokozė dažniausiai pasitaiko šiaurės šalyse, kuriose gausu lass=ev>lass=ev>lass=ev>lapių. | The lung form is restricted to northern countries, where foxes abound. |
Giardia lass=ev>lass=ev>lass=ev>lamblia (Giardia intestinalis ir Giardia duodenalis - sinonimai) yra parazitai, kurie virsta cistomis, galinčiomis apsigyventi žmonių ir gyvūnų žarnyne. | Giardia lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lamblia (Giardia intestinalis and Giardia duodenalis are synonyms) is a cyst-producing parasite, able to settle in the human and animal bowel. |
Užsikrėtus simptomai gali nepasireikšti arba po 3– 25 dienų gali prasidėti ūmi arba lėtinė diarėja (viduriavimas). | Infected individuals can remain without symptoms or (three to 25 or more days lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>later) develop either acute or chronic diarrhoea. |
Šlass=ev>lass=ev>lass=ev>laplės infekcijos požymiai ir išskyros iš makšties gali pasirodyti po trumpo inkubacinio lass=ev>lass=ev>lass=ev>laikotarpio (praėjus 2– 7 dienoms po sukėlėjo patekimo į organizmą), tačiau moterų gimdos kaklelio uždegimas gali būti besimptomis. | Urethral symptoms and vaginal discharge may appear after a short incubation (2–7 days following exposure), but in women cervicitis may remain without symptoms. |
Pastaroji padermė skirstoma į serotipus (žmonėms kenksmingiausias Haemophilus influenzae B serotipas), kurie sukelia kvėpavimo takų infekcijas, akių infekcijas, sepsį ir meningitą. | The lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>latter are further class=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lassified into serotypes, with the Haemophilus influenzae serotype b being the most pathogenic for humans, responsible for respiratory infections, oculass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lar infection, sepsis and meningitis. |
Po galimo 2– 4 dienų inkubacinio lass=ev>lass=ev>lass=ev>laikotarpio vaikams pasireiškia meningito simptomai, ir paprastai sparčiai išsivysto klinikinės apraiškos. | Children start showing symptoms of meningitis after a probable incubation period of about 2–4 days and clinical manifestations tend to evolve rapidly. |
Gelta dažniau pasireiškia suaugusiesiems; kartu su šiuo simptomu išryškėja ir bendro pobūdžio simptomai (karščiavimas, apetito praradimas, pykinimas, vėmimas, kt.), kurie gali trukti kelias savaites. | Cases with jaundice, more common in adults, present with this symptom and also general symptoms (fever, loss of appetite, nausea, vomiting, etc.) which may lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>last for several weeks. |
Inkubacinis lass=ev>lass=ev>lass=ev>laikotarpis iki simptomų atsiradimo yra 2– 7 savaitės. | The incubation period of symptomatic cases ranges between two and seven weeks. |
Inkubacinis lass=ev>lass=ev>lass=ev>laikotarpis ilgas – iki šešių mėnesių arba dar ilgesnis. | The incubation period is long - up to six months (or even longer). |
Ūmi ligos forma gali pasireikšti ir lengvais, ir lass=ev>lass=ev>lass=ev>labai sunkiais simptomais. | Acute illness ranges from a mild to a very severe disease. |
Inkubacinis lass=ev>lass=ev>lass=ev>laikotarpis trunka 1– 7 mėnesius. | The incubation period ranges from one to seven months. |
Hepatitas B yra paplitęs visame pasaulyje ir kelia lass=ev>lass=ev>lass=ev>labai didelių problemų (manoma, kad pasaulyje yra 280 mln. infekcijos nešiotojų). | Hepatitis B occurs worldwide with a very high burden of disease (an estimated 280 million carriers worldwide). |
ŽIV yra virusas, pažeidžiantis organizmo imuninę sistemą ir sukeliantis nepagydomą sunkią ligą, turinčią ilgą inkubacinį lass=ev>lass=ev>lass=ev>laikotarpį. | HIV is a virus, which attacks the immune system and causes a lifelong severe illness with a long incubatio period. |
lass=ev>lass=ev>lass=ev>Labai retai paukščių gripo virusu žmonės užsikrečia vienas nuo kito; dažnai pasitaikančių tokių atvejų aprašyta nebuvo. | Exceptionally avian influenza virus has also been transmitted from humans to humans, but no sustained transmission has been described. |
Sezoninis gripas apima Šiaurės pusrutulį kiekvieną žiemą ir yra rimta problema, nes nemažai gyventojų dėl ligos tampa nedarbingi arba negali lass=ev>lass=ev>lass=ev>lankyti mokyklos. | Seasonal influenza hits the Northern hemisphere every winter and causes a substantial disease burden with people being absent from work and schools. |
lass=ev>lass=ev>lass=ev>Lassa karštligė | lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>Lassa fever |
lass=ev>lass=ev>lass=ev>Lassa karštligė yra paplitusi Vakarų Afrikoje. | lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>Lassa fever is present in West Africa. |
lass=ev>lass=ev>lass=ev>Lassa viruso šaltinis yra graužikai; žmonės užsikrečia dėl tiesioginio sąlyčio su infekuotų graužikų išskyromis. | The reservoir of lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>Lassa virus is in rodents, and humans become infected through contact with the excreta of infected rats. |
Inkubacinis lass=ev>lass=ev>lass=ev>laikotarpis - 2-10 dienų po užsikrėtimo. | After exposure, the incubation period varies from two to ten days. |
Nešiotojai yra įvairių rūšių naminiai ir lass=ev>lass=ev>lass=ev>laukiniai gyvūnai. | Different species of domestic and wild animals act as maintenance hosts. |
Inkubacinis lass=ev>lass=ev>lass=ev>laikotarpis – 2– 30 dienų nuo užsikrėtimo (vidutiniškai 10 dienų). | After exposure, the incubation period ranges between two and 30 days (with an average of 10 days). |
lass=ev>lass=ev>lass=ev>Labai dažnai pasireiškia karščiavimas, raumenų skausmai ir akių infekcija. | Fever, muscle ache and eye infection are very frequent. |
Sunkiausi simptomai yra kepenų, inkstų, plass=ev>lass=ev>lass=ev>laučių, širdies, rečiau – smegenų pažeidimai ir kraujavimas. Veiksmingas yra lass=ev>lass=ev>lass=ev>laiku skirtas gydymas antibiotikais; | Liver, kidney, lung, heart, and more rarely brain involvement and bleeding are the most serious symptoms. |
Veiksmingas yra lass=ev>lass=ev>lass=ev>laiku skirtas gydymas antibiotikais. Mirštamumas nedidelis, didesnis vyresnio amžiaus žmonių; komplikuotais sunkios ligos formos atvejais mirštamumas gali viršyti 20 proc. | Timely antibiotic treatment is effective, and the death rate is low, but does increase with advancing age and may reach up to 20% or more in complicated cases with severe disease. |