Source | Target | Kad yra šio biologinio agento, nebuvo patvirtinta, tačiau Europos Komisija 2002 m. sukūrė parengties ir reagavimo į pavojų sistemą BICHAT (biologiniams ir cheminiams išpuoliams ir grėsmėms). | The agent was not confirmed, but a preparedness and response programme for attacks by biological and chemical agents (BICHAT) was developed in 2002 by the European Commission. |
Paprastai simptomai išlieka keletą dienų ir liga praeina savaime, tačiau kartais jie tęsiasi ir prireikia gydymo ligoninėje. | Usually, symptoms last for a few days and the disease is self-limiting but occasionally they will persist and result in hospitalisation. |
Abi ligos yra retos, tačiau jomis užsikrėtusių asmenų mirštamumas gali būti labai didelis. | Both are rare diseases, but have the potential of causing high death rates. |
Kai echinokoko kiaušinėliai patenka į organizmą, keletą metų aplink juos formuojasi cistos; daugiausia cistų randama kepenyse, tačiau jų gali būti beveik kiekviename organe: | The most common location of cysts is the liver, but cysts may develop in almost any organ, including lungs, kidneys, spleen, nervous tissue, etc, years after the ingestion of the echinococcus eggs. |
Pagrindinis jos požymis – šlaplės infekcijos vyrams ir šlapimo bei lyties organų infekcijos moterims, tačiau galimi įvairūs klinikinės raiškos būdai, įskaitant sisteminę infekciją, kuriai būdingas karščiavimas, sąnarių ir odos pažeidimo požymiai. | Urethral infections in men and uro-genital infections in women are the main presenting feature, but a broad spectrum of clinical presentations can occur, including systemic dissemination with fever and skin and joint involvement. |
Šlaplės infekcijos požymiai ir išskyros iš makšties gali pasirodyti po trumpo inkubacinio laikotarpio (praėjus 2– 7 dienoms po sukėlėjo patekimo į organizmą), tačiau moterų gimdos kaklelio uždegimas gali būti besimptomis. | Urethral symptoms and vaginal discharge may appear after a short incubation (2–7 days following exposure), but in women cervicitis may remain without symptoms. |
Paukščių gripas dažniausiai yra didelė veterinarijos problema, tačiau paukščių gripu taip pat gali užsikrėsti žmonės per glaudų kontaktą su užsikrėtusiais paukščiais. | Avian influenza is mainly a huge veterinary problem, but avian influenza viruses may also cause disease in humans after very close contact with infected birds. |
Daugeliu atvejų legioneliozė veiksmingai gydoma antibiotikais, tačiau senyvo amžiaus pacientų ir pacientų, kurių imunitetas susilpnėjęs, mirštamumas gali būti didelis. | In most cases legionellosis can be treated effectively with antibiotics, but death rates can be high among the elderly and in patients with a weakened immune system. |
Visi klinikinės raiškos būdai išgydomi taikant ilgą antibiotikų kursą, tačiau išgijimo prognozės sunkiausiais ligos atvejais yra prastos. | All clinical presentations are treatable with prolonged courses of antibiotics, but the prognosis of the most serious ones is poor. |
Smegenų infekcija pasireiškia tik vienu atveju iš 10 000, tačiau dažnai būna mirtina. | Brain infection is believed to occur in only one in 10 000 cases, but it often leads to death. |
Kartais simptomai gali būti švelnesni ir trukti savaitę, tačiau apie ilgalaikio neigiamo poveikio sveikatai atvejus nepranešta. | Sometimes, symptoms can be milder and last for a week but no long-term adverse health effects have been reported. |
Sveikų nešiotojų nėra, tačiau užsikrėtę suaugusieji, kuriems paprastai pasireiškia tik nestiprūs simptomai, gali platinti užkratą daug savaičių. | Healthy carriers probably do not exist, but infected adults, who usually have only mild symptoms, can spread bacteria for weeks. |
Jaunesni kaip šešių mėnesių kūdikiai nekosėja, tačiau juos ištinka pavojingi kvėpavimo sutrikimai, dėl kurių organizmas nepakankamai aprūpinamas deguonimi (asfiksija), todėl kūdikis, negavęs tinkamo gydymo, gali mirti. | Babies less than six months old do not cough, but they manifest shortness of breath and severely deficient supply of oxygen to the body (asphyxia) and are the most likely to die of the disease unless they receive suitable treatment. |
Dėl didelio Coxiella atsparumo nepalankioms aplinkos sąlygoms žmonės dažniausiai užsikrečia įkvėpę aerozolio, susidariusio užterštose vietose, tačiau užfiksuota užsikrėtimo ir kitu būdu atvejų (įskaitant per maistą). | Due to the high resilience in the environment of Coxiella, humans are most often infected by inhalation of aerosols produced in contaminated locations, but other modes of infection have been documented (including food-borne). |
Ūmiais ligos atvejais veiksmingas tinkamas gydymas antibiotikais, tačiau širdies vožtuvų infekcijos atveju gali prireikti operacijos. | Acute cases respond to appropriate antibiotic treatment but infected heart valves may require surgery. |
Manoma, kad pirmą kartą žmonės užsikrėtė 2002 m. lapkričio mėn. Kinijoje, Guangdongo provincijoje, tačiau sindromas buvo nustatytas tik po trijų mėnesių. | The first cases of disease in humans are believed to have occurred in Guangdong province, China, in November 2002, but the syndrome was only recognised three months later. |
Natūralus SŪRS-CoV šaltinis nežinomas, tačiau buvo nustatyta keletas giminingu koronavirusu infekuotų laukinių gyvūnų rūšių (pvz., civetos, šeškai), Pietų Kinijoje laikomų delikatesu. | The natural reservoirs of SARS-CoV have not been identified, but a number of species of wildlife (e.g. civets, ferrets) consumed as delicacies in southern China have been found to be infected by a related coronavirus. |
Ūmi Schistosoma infekcija dažnai būna be simptomų, tačiau neretai išsivysto chroniška liga, pasireiškianti įvairias būdais, priklausomais nuo parazito buvimo vietos, kuri gali būti skrandžio ir žarnyno, šlapimo arba nervų sistemoje. | Acute Schistosoma infection is often asymptomatic, but chronic illness is frequent and manifests in different ways according to the location of the parasite, involving the gastro-intestinal, urinary or neurological system. |
Mirties atvejai dažnesni tarp senyvo amžiaus ar kitomis sunkiomis ligomis (pvz., širdies ir kraujagyslių arba lėtinėmis plaučių) sergančių žmonių, tačiau kasmet pasitaiko ir sveikų jaunų bei vidutinio amžiaus suaugusiųjų ir vaikų mirties atvejų. | Though death is considerably more common in older people and those with other illnesses (such as heart disease and chronic lung disease) severe disease and some deaths occur each year in healthy young and middle aged adults and children. |
Išgyvenusiems pacientams, kurie įveikia šią fazę, bėrimas pradeda gyti, tačiau visam laikui lieka randų. | Survivors who overcame this phase would see the rash resolving, leaving permanent scars. |
Tačiau devintojo dešimtmečio pabaigoje keliose išsivysčiusiose šalyse vėl padažnėjo susirgimų šia liga. | However, in several industrialised countries a considerable resurgence occurred in the late 1980s. |
Ligos šaltinis gali būti daugelis gyvūnų, tačiau dažniausiai žmonės užsikrečia nuo kiaulių ir arklių. | Many animals may act as reservoirs, but those most frequently involved in cases of human infection are pigs and horses. |
Galiausiai ūmūs simptomai išnyksta, tačiau raumenų pažeidimus gali tekti gydyti labai ilgai. | Finally, acute symptoms fade, but muscle problems may take a long time to resolve. |
– sumažina. BCŽ vakcina padeda veiksmingai išvengti vaikystėje pasitaikančios sunkios ligos formos, tačiau turi nedaug įtakos jos perdavimui. | The BCG vaccine is effective in limiting severe disease in childhood but has little effect on transmission. |
Abi infekcijos gerai išgydomos antibiotikais, tačiau negydant pilvo skausmas gali trukti labai ilgai. | Both infections respond well to antibiotics, but untreated symptoms of abdominal pain may last for a long while. |
- įprastos operacijos, susijusios su pagrindinėmis ECDC užduotimis, turi tęstis, tačiau jų prioriteto lygis gali būti pakoreguotas; | - Normal operations regarding core ECDC missions must continue, although their level of priority may be adjusted; |
Liga paprastai nesunki, tačiau galima klinikinė raiška su neurologiniais simptomais (meningitas ir encefalitas), kartais pasibaigianti mirtimi. | The disease is usually mild, but more severe clinical presentation with neurological symptoms (meningitis and encephalitis) may occur, sometimes resulting in death. |
Žmogus gali būti raštingas, tačiau menkai išprusęs sveikatos klausimais. | A person can be literate and still have limited health literacy. |
Jų gali atsirasti bet kurioje kūno vietoje, tačiau dažniausiai karpos išauga ant rankų ir kojų. | They can appear anywhere on the body but are most commonly found on hands and feet. |
Paprastai išberia jaunesnius nei 18 metų ligonius. Odą gali niežėti, tačiau neskaudės. | The rash is usually seen in those under the age of 18. The skin may be itchy but will not be painful. |
Tačiau ji gali sukelti sunkią paršelių ligą, be to, žinoma, kad dėl jos kiaulienos pramonėje patiriama didelių ekonominių nuostolių. | It can, however, be the reason for severe disease in piglets, and it is known to be responsible for large economical losses in the swine industry. |
Virusas giminingas kitiems patogeniniams pernešamiems flavivirusams, įskaitant Denge, Vakarų Nilo ir japoniškojo encefalito virusus, tačiau žmonėms jis sukelia palyginti lengvą ligą. | It is related to other pathogenic vector borne flaviviruses including dengue, West-Nile and Japanese encephalitis viruses but produces a comparatively mild disease in humans. |
Tačiau kai kurios paukščių gripo rūšys tam tikriems paukščiams ir gyvūnams kenkia labiau. | However, some types of bird flu are more harmful for certain birds and animals. |
Pirmiausia ji nustatyta Honkonge, kur gripo atvejai tinkamai registruojami, tačiau kitose kaimyninėse Tolimųjų Rytų vietovėse ji galėjo būti paplitusi jau anksčiau. | It was first identified in Hong Kong where influenza cases are well reported but may have been around for longer than that elsewhere in the Far East. |
Tačiau A/H5N1 yra kitoks. | However A/H5N1 is different. |
Tačiau turi būti įvertinta ir kontroliuojama netyčinio arba tyčinio patogeninių mikroorganizmų išleidimo iš laboratorijų galimybė. | However, the possibility of accidental or deliberate release of a pathogenic micro-organism from laboratories must be considered and controlled. |
Ligos pobūdis kitoks nei įprastos VLG infekcijos – pacientams pasireiškia tiesiosios žarnos uždegimo (proktito) ir gaubtinės žarnos uždegimo (hemoraginio kolito) simptomai, tačiau dažnai nebūna uretrito ar kirkšnių limfmazgių patinimo, kurie šiaip būdingi VLG infekcijai. | The disease presentation is different from traditional LGV in that the patients have symptoms of inflammation in the rectum (proctitis) and colon (haemorrhagic colitis), and often do not have urethritis or the swollen lymph nodes in the groins that are otherwise typical of LGV. |
Tačiau naujausia Kanados patirtis rodo, kad tai galbūt būtų galima padaryti infekcijų kontrolės priemones derinant su tinkamiausių antimikrobinių preparatų skyrimu. | However, recent experience from Canada shows that this may be possible by combining infection control measures combined with optimisation of antimicrobial prescribing. |
Odos leišmaniozės atveju atsiranda odos žaizdelių, kurios po kelių mėnesių savaime užgyja, tačiau gali likti bjaurių randų; ši liga paplitusi visame pasaulyje, įskaitant Viduržemio jūros pakrantę. | Cutaneous leishmaniasis causes skin sores which are often self-healing within a few months, but which may leave ugly scars; it occurs worldwide, including the Mediterranean coast. |
Vykstant klimato kaitai, kyla pakartotinių maliarijos atvejų šalyse, kuriose ji anksčiau buvo likviduota, grėsmė, tačiau ji palyginti nedidelė. | With global climate change, the potential for the reappearance of malaria in countries where it was previously eradicated exists but is relatively small. |
Sveikų nešiotojų veikiausiai nėra, tačiau užsikrėtusiems suaugusiems žmonėms paprastai pasireiškia tik nestiprūs simptomai, bet užkratą jie gali platinti daug savaičių. | Healthy carriers probably do not exist, but infected adults usually have only mild symptoms, but can shed bacteria for weeks. |
Jaunesni kaip šešių mėnesių kūdikiai nekosėja, tačiau juos ištinka pavojingi kvėpavimo sutrikimai ir dusulio priepuoliai, todėl kūdikis, negavęs tinkamo gydymo, gali mirti. | Babies less than six months old do not cough, but they manifest dyspnea and paroxysmal asphyxia and are the most likely to die of the disease unless they receive suitable treatment. |
Dažniausiai riketsiozes perneša erkės, tačiau jas taip pat gali pernešti blusos, utėlės ir erkutės. | Most of the Rickettsioses are transmitted by ticks, but they can also be transmitted by fleas, lice and mites. |
Tačiau kai kuriems pacientams gali išsivystyti sunki ligos forma su hemoraginiais simptomais ir hepatitu; galimos tokios komplikacijos, kai išsivysto retinitas (tinklainės uždegimas) ir encefalitas (smegenų uždegimas). | In some patients the illness can progress to a severe form with haemorrhagic manifestations and hepatitis; possible complications include retinitis (inflammation of the retina) and encephalitis (inflammation of the brain). |
Tačiau apie klinikinę SINV infekciją žmonėms pranešama beveik tik Šiaurės Europoje; čia ji yra endeminė, dažnai įvyksta didelių protrūkių. | However, clinical SINV infection in humans has almost exclusively been reported in Northern Europe where it is endemic and where large outbreaks occur intermittently. |
Tačiau raginame naudotis ataskaitomis ir kitas suinteresuotąsias šalis, nes jose pateikiama naudingos bendrosios ir rekomendacinės informacijos, skirtos veiklos sprendimus priimantiems asmenims ir politikams. . | However, other interested stakeholders are encouraged to consult the reports as they provide useful background and reference information for decision makers and politicians . |
Tačiau jeigu pasitaikytų dokumentų arba rinkmenų, kuriems Jūsų kompiuteryje reikia įdiegti papildomą programinę įrangą, toliau pateikiamas naudingos programinės įrangos sąrašas: | However, if you do encounter documents and files that require you to install additional software on your computer, here is a list of useful software: |
Tačiau ECDC neprisiima jokių įsipareigojimų ar atsakomybės (įskaitant, be kitų dalykų, už bet kokius tiesioginius arba susijusius nuostolius arba žalą, kurie gali būti padaryti Jums ir (arba) trečiosioms šalims), kylančios dėl šioje svetainėje skelbiamos informacijos arba susijusios su ja, įskaitant informaciją, susijusią su Centro skelbiamais dokumentais. | However, the ECDC accepts no responsibility or liability whatsoever (including but not limited to any direct or consequential loss or damage it might occur to you and/or any other third party) arising out of or in connection with the information on this site, including this relating to the documents it publish. |
Tačiau kai kurie mūsų svetainėje skelbiami duomenys ar informacija galėjo būti susisteminti į rinkmenas ar formatus, kuriuose pasitaiko klaidų, todėl negalime garantuoti, kad dėl to nenukentės mūsų teikiamų paslaugų kokybė ar jų prieinamumas. | However, some data or information on our website may have been created or structured in files or formats that are not error-free and we cannot guarantee that our service will not be interrupted or otherwise affected by such problems. |
Daugelyje ECDC centro tinklalapio puslapių galite naršyti apie save nepateikdami jokios informacijos, tačiau kai kuriais atvejais turėsite įvesti savo asmens duomenis, kad galėtumėte naudotis pageidaujama el. paslauga. | Although you can browse through most of the ECDC website without giving any information about yourself, in some cases, personal information is required in order to provide the e-services you request. |
Kiaulių kilmės gripo virusu taip pat užsikrečia laukiniai ir naminiai paukščiai, arkliai ir žmonės, tačiau tarp rūšių užkratas perduodamas retai. | Swine-origin influenza virus infections also occur in wild birds, poultry, horses and humans, but interspecies transmission is considered a rare event. |
Tačiau gali pasitaikyti sunkių komplikacijų, net jeigu virusu užsikrėtęs žmogus prieš tai buvo geros sveikatos. | However, severe complications could occur even in normally healthy persons who become infected with the virus. |
Dabar identifikuojamas virusas įveikiamas neuraminidazės inhibitoriais, tačiau yra atsparus amantadino junginiams. | The virus that is now being detected is susceptible to neuraminidase inhibitors but resistant to amantadines. |
Nereguliariai, dažniausiai kas keletą dešimtmečių, atsiranda naujas gripo virusas, su kuriuo visi arba daugelis žmonių nėra susidūrę, vadinasi, daugelis žmonių neturi jam imuniteto, išskyrus vyresnio amžiaus žmones, kurie galėjo būti susidūrę su virusu, tačiau jis nebūtinai buvo toks pat. | At irregular intervals, usually of a few decades, a new influenza virus emerges which is novel to all or most people which means that there can be little specific immunity among humans except for older people who may have met unless they met the same virus. |
Rizikos vertinime buvo padaryta išvada, kad pavojus Europai egzistuoja, tačiau sunku tiksliai nustatyti jo mastą. | The risk assessment concluded that there was a risk for Europe, although it was difficult to quantify. |
Berti pradeda nuo viršutinės liemens dalies, pažasčių ir kaklo, vėliau išbertas plotas didėja, tačiau paprastai neapima delnų, pėdų ir veido, nors ligonių skruostai ir parausta. | The rash starts on the upper trunk, armpit and neck and spreads but does not usually involve the palms of the hands, soles of the feet or face, although the patient ’s cheeks will look flushed. |
Inkubacinio laikotarpio trukmė - 12-48 val. Kartais simptomai gali būti nestiprūs ir trukti savaitę, tačiau ilgalaikio neigiamo poveikio sveikatai nesukelia. | The incubation period ranges between 12 and 48 hours. Sometimes, symptoms can be milder and last for a week but no long-term adverse health effects have been reported. |