Source | Target | Veiksminga kombinuota terapija, įdiegta X dešimtmečio viduryje ir plačiai taikoma išsivysčiusiose šalyse, leido veiksmingai stabdyti ŽIV infekcijos plitimą pagerindama gyvenimo kokybę ir pailgindama laikotarpį, kol išsivysto AIDS, ir ŽIV infekuotų asmenų gyvenimo trukmę. | Effective combination therapies, introduced in the mid-1990s and widely used in industrialised countries, have had a profound effect on the course of HIV infection, improving the quality of life and delaying the onset of AIDS and death in HIV-infected individuals. |
- vartoti mažiau antibiotikų, t. y. skirti juos tik tada, kai jie tikrai reikalingi pacientams gydyti; | - use less antibiotics, i.e. only when they are needed to treat patients; |
Darbuotojai turi dėvėti apsauginę aprangą. | Protective equipment must be used by workers. |
Liga dažnai (bet ne visada) yra susijusi su antibiotikų vartojimu ir labiausiai paplitusi ligoninėse. | The disease is often (but not always) associated with previous antibiotic use, and has mainly been spread within hospitals. |
Paaugliai ir suaugusieji paprastai užsikrečia nesaugių lytinių santykių metu, o vartojantys švirkščiamuosius narkotikus – dalydamiesi užkrėstomis adatomis. | Adolescents and adults normally become infected through unprotected sexual activity or as a consequence of injecting drug users sharing contaminated needles. |
Viruso perdavimo atvejų perpilant užkrėsto kraujo arba iš jo pagamintų kraujo preparatų ES šiuo metu pasitaiko retai. | Transmission via blood transfusion or through the use of plasma-derived products is now rare in the EU. |
Gydomos tik komplikacijos skiriant antibiotikus. | Only the latter require treatment, by the use of antibiotics. |
Kokios sistemos yra įdiegtos ir naudojamos laboratorijų kokybei Europos Sąjungoje užtikrinti? | Which systems are in place and in use to ensure laboratory quality in the EU? |
Prieš ligą yra veiksminga vakcina; visuotinis skiepijimas ja padėjo išnaikinti raupus. | The disease was preventable by an effective vaccine, whose large scale use lead to its eradication. |
Šiuo metu dėmesys raupams susijęs su galimu jų viruso naudojimu biologiniam terorizmui. | Present interest in smallpox is due to its possible use as a bioterrorism agent. |
Po II pasaulinio karo pradėjus plačiai naudoti peniciliną, sifilio paplitimas smarkiai sumažėjo. | With the widespread use of penicillin, syphilis prevalence had significantly declined after World War II. |
Profilaktika grindžiama bendru jos naudojimu ir tinkamu užterštų žaizdų valymu. | Prophylaxis is based on its generalised use and on the appropriate treatment of contaminated wounds. |
ES teritorijoje ši liga plačiausiai paplitusi tarp imigrantų, benamių, kalinių ir narkomanų. | Within the EU, TB is more common in migrants, the homeless, prisoners and drug users than in other sectors of the population. |
Galima naudoti vakciną, apsaugančią darbuotojus nuo atitinkamo pavojaus darbe. | Vaccine can be used to protect workers at occupational risk. |
Todėl ataskaita nėra skirta skelbti viešai, su ja susipažinti leidžiama tik įgaliotiems vartotojams (nuoroda dešinėje). | Therefore, the CDTR is not intended for public release but restricted to authorised users (link to the right). |
Terminas „nepaprastoji padėtis“ visuomenės sveikatos srities įvykių valdymo plane vartojamas kaip sąvoka, susijusi su tokios padėties aplinkybėmis. | The term “Emergency” is used in the PHE plan as a concept that relates to the context in which it occurs. |
Planų veiklos aspektai yra išdėstyti standartinėse veiksmų procedūrose, kuriomis ECDC ir asocijuotieji ekspertai naudojasi reaguodami į visuomenės sveikatos srities įvykius. | The operational aspects of the plans are set out in Standard Operating Procedures, the use of which guide ECDC and associated experts on the response to public health events. |
- vidaus sprendimų priėmimo patalpa, kuria, atsitikus visuomenės sveikatos srities įvykiui, naudojasi strateginė grupė, taip pat skirta direktoriaus rengiamiems instruktažams. | - An Internal Decision Room to be used upon an PHE by the Strategic Team and for briefings with the Director. |
- instruktažo patalpa, kuri gali būti naudojama kasdieniams operacijų grupių instruktažams rengti. | - A Briefing Room that can be used for daily briefings with operational groups. |
Vykdant įvairias pratybas, buvo pastebėta ryški pažanga, ypač vidaus komunikacijos sistemų nustatymo, informacijos ir komunikacijos technologijų organizavimo ir logistikos bei įrangos ir priemonių panaudojimo srityje. | Major improvements were observed from one exercise to another, especially in setting up internal communication systems, organisation of ICT and logistic and the use of equipments and tools. |
Viena iš pagrindinių Mokslinių konsultacijų padalinio veiklos krypčių yra rekomendacijų visuomenės sveikatos klausimais ir rizikos, susijusios su infekcinių ligų prevencija ir kontrole, vertinimų, rengimas, pvz., rekomendacija dėl skiepų nuo žmogaus papilomos viruso, greitas naujos, oseltamivirui (Tamiflu) atsparios sezoninio H1N1 gripo padermės rizikos įvertinimas arba mokslinė nuomonė apie H5N1 gripo vakcinų naudojimą žmonėms skiepyti. | One of the main activities of SAU is the development of public health guidance and risk assessment on infectious disease prevention and control, e.g. guidance on human papilloma vaccination, rapid risk assesment on a new strain of seasonal H1N1 influenza resistant to oseltamivir (Tamiflu), or scientific opinion on the use of influenza H5N1 vaccines for humans. |
Visas PEV arba atskiri straipsniai gali būti panaudoti kursuose ir mokymo programose. | The whole FEM and the separate articles could be used in courses and training programs. |
Jeigu žmogus nebuvo paskiepytas ir ypač jeigu delsiama tinkamai gydyti, iki 10 proc. klinikinių atvejų gali baigtis mirtimi, net jeigu vartojami antibiotikai ir imuniniai serumai; difterija daugiausia perduodama tiesioginio kontakto (lašeliniu) būdu. | In non-vaccinated individuals, and especially if proper treatment is delayed, death can occur in up to 10% of clinical cases despite antibiotics and the use of anti-sera, Diphtheria is transmitted mainly by direct projection (droplet spread). |
Mėginant pasiekti, kad būtų prisiimti politiniai įsipareigojimai, teikiama politinė parama, įgytas visuomeninis pripažinimas ir teikiama nuolatinė parama tam tikram visuomenės sveikatinimo tikslui arba programai, gali būti derinami individualūs ir visuomeniniai veiksmai pokyčiams paskatinti. | When trying to gain political commitment, policy support, social acceptance and systems support for a particular public health goal or programme, a combination of individual and social actions may be used to try to affect change. |
Išprusimą sveikatos klausimais galima apibrėžti kaip asmens gebėjimą susirasti ir veiksmingai panaudoti informaciją sveikatos klausimais sveikatos gerinimo ir stiprios sveikatos išsaugojimo tikslais. | Health literacy can be defined as the capacity that an individual has to access and effectively use health-related information, in order to promote and maintain good health. |
Pvz., norint tapti išprususiu sveikatos klausimais, reikia mokėti gerai skaityti ir tvirtai laikytis priežiūros arba prevencijos programų, taip pat mokėti protingai naudotis teikiamomis sveikatos priežiūros paslaugomis ir apsvarstyti galimybę keisti savo gyvenimo būdą. | Examples of actions that require health literacy skills include properly reading and adhering to a care or prevention program as well as being able to use the available healthcare services rationally and ponder individual behavioural change. |
Nors anksčiau tai buvo sunki vaikų liga, dabar daugelis atvejų yra gana lengvi. | Although it used to be a serious childhood disease, most cases now are quite mild. |
Kontroliuojant lyties organų chlamidinę infekciją, svarbus rizikingo lytinio gyvenimo ribojimas, prezervatyvų naudojimas, ankstyva diagnozė ir veiksmingas lytinių partnerių gydymas siekiant nutraukti užkrato pernešimo grandinę. | Control of genital chlamydia focuses on reducing sexual risk behaviour, condom use, early diagnosis, and effective management of sexual partners in order to break the chain of transmission. |
Klimato kaita yra vienas iš daugelio svarbių veiksnių, skatinančių infekcinių ligų plitimą; taip pat paminėtinas žmonių ir gyvūnų skaičiaus kitimas, aktyvi pasaulinė prekyba ir kelionės, žemėnaudos pokyčiai ir t. t. | Climate change is one of many important factors driving infectious disease spread, alongside human and animal population dynamics, intense global levels of trade and travel, changing patterns of land use, and so on. |
Liga ne visada susijusi su tuo, kad anksčiau buvo vartojami antibiotikai. | The disease is not always associated with previous antibiotic use. |
Hepatitu C paprastai užsikrečiama per pažeistą odą kontakto su užkrėstų asmenų krauju metu (dažnai švirkščiamųjų narkotikų vartotojams dalijantis užkrėstais švirkštais ir adatomis). | The infection is mainly acquired through contact through broken skin with infectious blood (often through sharing contaminated equipment among injecting drug users). |
Nuo ligos buvo galima apsisaugoti praskiesta vakcina; visuotinis skiepijimas ja padėjo išnaikinti raupus. | The disease was preventable by an effective live-attenuated vaccine, whose large scale use lead to its eradication. |
Tipizavimo metodiką gali būti svarbu taikyti dėl kelių priežasčių: | There are a number of reasons why it may be essential to use typing techniques: |
Tačiau raginame naudotis ataskaitomis ir kitas suinteresuotąsias šalis, nes jose pateikiama naudingos bendrosios ir rekomendacinės informacijos, skirtos veiklos sprendimus priimantiems asmenims ir politikams. . | However, other interested stakeholders are encouraged to consult the reports as they provide useful background and reference information for decision makers and politicians . |
Todėl ECDC didžiausią reikšmę teikia savo darbo su PSO EURO koordinavimui, taip siekdama veiksmingai panaudoti ribotus išteklius ir išvengti veiksmų dubliavimo. | ECDC therefore places utmost importance in coordinating its work with WHO/EURO to efficiently use limited resources and avoid duplication of efforts. |
Tačiau jeigu pasitaikytų dokumentų arba rinkmenų, kuriems Jūsų kompiuteryje reikia įdiegti papildomą programinę įrangą, toliau pateikiamas naudingos programinės įrangos sąrašas: | However, if you do encounter documents and files that require you to install additional software on your computer, here is a list of useful software: |
ECDC tinklalapiuose skelbiama informacija ir dokumentai yra vieši ir nekomerciniais tikslais gali būti dauginami ir (arba) platinami visi arba dalimis, nepaisant naudojamų priemonių ir (arba) formato, jeigu visada nurodoma, kad medžiagos šaltinis yra ECDC. | Information and documents made available on ECDC web pages are public and may be reproduced and/or distributed, totally or in part, irrespective of the means and/or the formats used, for non-commercial purposes, provided that the ECDC is always acknowledged as the source of the material. |
nuorodos neturi būti naudojamos žeminančiais tikslais; | Links must not be used in a defamatory context. |
ECDC siekia apsaugoti naudotojų privatumą. | ECDC is committed to user privacy. |
informacines paslaugas, suteikiančias vartotojams galimybę paprastai ir greitai gauti svarbiausios informacijos, kad ECDC veikla taptų skaidresnė ir geriau suprantama; | Information services that provide users with easy and effective access to information, thus increasing transparency and understanding of the activities of ECDC. |
Jūs, kaip duomenis teikiantis asmuo, remdamasis teisėtais įtikinamais argumentais, taip pat turite teisę prieštarauti, kad būtų tvarkomi Jūsų asmens duomenys, išskyrus atvejus, kai jie renkami vykdant teisinius įpareigojimus arba kai jie būtini sutarčiai, kurios šalis Jūs esate, vykdyti, arba kai jie naudojami tokiu tikslu, dėl kurio esate davęs aiškų sutikimą; | As a data subject you also have the right to object to the processing of your personal data on legitimate compelling grounds except when it is collected in order to comply with a legal obligation, or is necessary for the performance of a contract to which you are a party, or is to be used for a purpose for which you have given your unambiguous consent. |
Tai XML formato rinkmena, kurią galima skaityti naudojant specialų sklaidos kanalų skaitytuvą arba žiniatinklio priemonę, įdiegtą Jūsų interneto naršyklėje. | It's an XML file that can be read by special feed reading software or a web service you can use from your web browser. |
„ Windows “ operacinės sistemos naudotojai: | Windows users: |
„ Mac OS X “ operacinės sistemos naudotojai: | Mac OS X users: |
Pagrindinis dėmesys turėtų būti skiriamas pranešimui, jo paskelbimo laikui ir naudojamoms žiniasklaidos priemonėms; patarimai, kaip tai geriau padaryti: | Focus is kept on the message, the time of its announcement and the media used, and some common advice to improve include: |
Taigi vien tik taikant specialias informavimo sveikatos klausimais strategijas ir metodus, galima parengti pranešimus, kuriais būtų didinamas visuomenės dėmesys, gerinamas supratimas apie sveikatai gresiančius pavojus, prisidedama prie išprusimo sveikatos klausimais gerinimo, remiami sprendimai ir didinama tikimybė, kad bus pripažinta tam tikra sveikatingumo kultūra ir praktika. | Therefore, only the use of specific health communication strategies and techniques can tailor messages to maximize public attention, raise awareness of health risks, contribute to improve health literacy levels, promote solutions and increase the likelihood of adoption of health behaviours and practices. |
vartoti mažiau antibiotikų, t. y. skirti juos tik tada, kai jie tikrai reikalingi pacientams gydyti; | Use less antibiotics, i.e. only when they are needed to treat patients. |
Prionai yra stabilūs ir gana atsparūs proteazėms, aukštai temperatūrai, ultravioletiniams spinduliams ir plačiai naudojamoms dezinfekcijos priemonėms. | Prions are stable and relatively resistant to proteases, high temperatures, UV radiation, and commonly used disinfectants. |
Kai kuriomis paslaugomis ateityje taip pat galės naudotis ir išorės vartotojai – visuomenės sveikatos mokslinių tyrimų specialistai. | Some serv\-ices are targeted also for external use by the public health research commu\-nity in the future. |
Galima naudoti vakciną apsaugoti darbuotojus nuo atitinkamo pavojaus darbe. | Vaccine can be used to protect workers at occupational risk. |
specialios patalpos, kurias galima naudoti krizės metu (Nepaprastųjų operacijų centras, krizių kambarys ir t. t.), sisteminė įranga, pvz., vaizdo konferencijų, telekonferencijų įranga ir t. t., logistika, kuria galima pasinaudoti per krizę. | specific facilities available for use during a crisis (Emergency Operation Centre, crisis room, etc); availability of systems equipment, e.g. videoconference, teleconference, etc ; logistics to be used during a crisis. |
Kaip naudoti sklaidos kanalus? | How to use RSS feeds |
Priemonės: priemonės, naudojamos grėsmėms nustatyti ir stebėti. | Tools: tools used for the threat detection and threat tracking. |
Dokumentai: naudojamų dokumentų rūšys ir paskirtis, pvz., ataskaitos, formos, šablonai, kontroliniai sąrašai. | Documentation: types and purpose of documentation used e.g.: reports, forms, templates, checklists, etc. |
2008 m. rugsėjo mėn. Hepatito A PROTRŪKIS čekijoje, Latvijoje ir Slovakijoje –2008 m. rugsėjo mėn. Čekija pranešė apie hepatito A protrūkį tarp intraveninių narkotikų vartotojų; panašus tokių atvejų pagausėjimas taip pat buvo pastebėtas Latvijoje. | Hepatitis A in Czech Republic, Latvia, and Slovak Republic – September 2008 In September 2008, the Czech Republic reported on an outbreak of hepatitis A among intravenous drug users; a similar increase in cases was also observed in Latvia. |
Prireikus išsamesnės informacijos apie ligos sukėlėją, šiai informacijai gauti taikoma vadinamoji tipizavimo procedūra, pagrįsta specialiais laboratoriniais tyrimais. | If further details about the pathogen are required, a process, referred to as “typing, ” is used to obtain this information by specialised laboratory assays. |