Source | Target | Specialaus gydymo arba vakcinos nuo Denge karštligės nėra; paprastai reikalinga bendra intensyvi slauga. | No specific treatment or vaccine exists for dengue, and general intensive care is often needed. |
Specialaus gydymo arba vakcinos nuo šių dviejų ligų nėra. | No treatment or vaccine is available for either disease. |
Yra veiksminga vakcina. | An effective vaccine is available. |
Ligos galima išvengti skiepijant tymų vakcina, kuri daugumai recipientų užtikrina imunitetą visam gyvenimui. | The disease is preventable by a vaccine providing lifelong immunity to most recipients. |
Šiuo metu yra sukurtos vakcinos prieš A, C, Y ir W135 serotipų meningokokus. | Vaccines are available against serogroups A, C, Y and W135. |
Vakcina prieš B serotipo meningokokus dar nesukurta. | To date, no vaccine is available against serogroup B. |
Kiaulytės galima išvengti skiepijantis; dažniausiai naudojama tymų, kiaulytės ir raudonukės (angl. MMR) vakcina. | Mumps is preventable by a vaccine, which is most often administered in association with anti-rubella and anti-measles vaccines (MMR). |
Apsaugoti nuo kokliušo vaikus gali veiksmingos vakcinos, kuriomis kūdikiai skiepijami netrukus po gimimo. | To protect children, effective vaccines are available, to be administered very early on after birth. |
Vyresniosios kartos pneumokokinės vakcinos (polisacharidinės vakcinos) yra registruotos visame pasaulyje. | An older generation of pneumococcal vaccines (polysaccharide vaccines) are registered throughout the world. |
Vis dėlto tokios vakcinos nelabai veiksmingos jaunesniems nei penkerių metų vaikams ir neveiksmingos prieš simptomų nesukeliantį bakterijų kaupimąsi nosiaryklėje. | Such vaccines, instead, have little effect in children under five years of age and do not prevent the carriage without symptoms. |
Naujos kartos (konjuguotos) vakcinos yra labai veiksmingos prieš invazines ligas ir kartu trukdo sukėlėjams kauptis nosiaryklėje. | A new generation of (conjugated) vaccines appears to be highly efficient against invasive disease and it also prevents nasopharyngeal carriage. |
Šios vakcinos veiksmingos prieš bakterijas, dažniausiai sukeliančias invazines ligas vaikams, ir ligas, susijusias su antimikrobiniu atsparumu. | These vaccines cover the types of the bacteria commonly seen in childhood invasive disease and also those associated with antimicrobial resistance. |
Labai veiksmingos buvo vaikų imunizavimo programos skiepijant inaktyvuoto poliomielito viruso vakcina (burnos lašai; OPV) arba gyvo poliomielito viruso vakcina (injekcija; IPV). | Childhood immunisation programmes with live weakened oral poliovirus vaccine (OPV) or with inactivated, injectable poliovirus vaccine (IPV) has been very effective. |
Kadangi virusas, sukeliantis kasmetines epidemijas, paprastai būna panašus į praeitų metų virusą, įmanoma sukurti vakciną būsimam gripo sezonui, kuri veiksmingai apsaugotų nuo gripo. | Because the viruses causing each year's epidemics are usually similar to the last year's it is possible to produce a vaccine for the coming influenza season with a good chance that it will be protective. |
Prieš ligą yra veiksminga vakcina; visuotinis skiepijimas ja padėjo išnaikinti raupus. | The disease was preventable by an effective vaccine, whose large scale use lead to its eradication. |
Sukurta veiksminga inaktyvuota vakcina. | An effective, inactivated vaccine is available. |
– sumažina. BCŽ vakcina padeda veiksmingai išvengti vaikystėje pasitaikančios sunkios ligos formos, tačiau turi nedaug įtakos jos perdavimui. | The BCG vaccine is effective in limiting severe disease in childhood but has little effect on transmission. |
Galima naudoti vakciną, apsaugančią darbuotojus nuo atitinkamo pavojaus darbe. | Vaccine can be used to protect workers at occupational risk. |
Be to, yra veiksmingų vakcinų. | An effective vaccine is also available. |
Taip pat pagaminta veiksmingų vakcinų. | An effective vaccine is also available. |
Vakcinos klausimai | Vaccine issues |
Pagerinus bendros higienos sąlygas, pirmiausia užtikrinus švaraus vandens tiekimą, vakcinacija yra kitas pats veiksmingiausias ir taupiausias visuomenės sveikatos apsaugos būdas. | After general hygiene improvements – first of all clean water supply – vaccines represent the most effective and cost-saving public health intervention. |
Vis dėlto visame pasaulyje vakcinų naudojama vis dar nepakankamai. | Still, vaccines continue to be under-used all over the world. |
Reikia įgyvendinti šiuos pagrindinius uždavinius: gilinti sprendimus priimančių asmenų, plačiosios visuomenės ir sveikatos apsaugos darbuotojų žinias apie imunizavimą, taip pat didinti jų pasitikėjimą vakcinomis. | Improving knowledge about immunisation and confidence in vaccines among decision-makers, general public and health care workers remains a main goal to achieve in the fight against infectious diseases. |
Vakcinos kol kas nėra. | No vaccine is currently available. |
Yra sukurta ypač veiksminga vakcina, apsauganti 95 proc. paskiepytų asmenų, kuria patartina skiepytis vykstant į pavojingas vietoves. | A highly effective vaccine is available, providing immunity to 95% of vaccinated persons that should be recommended to travellers to endemic areas. |
Yra sukurta ypač veiksminga, apsauganti 95 proc. paskiepytų asmenų vakcina, kuria patartina skiepytis vykstant į pavojingas vietoves. | A highly effective vaccine is available, providing immunity to 95% of vaccinated persons that should be recommended to travellers to endemic areas. |
Dviejų ekspertų iš ECDC ir ES vakcinomis valdomų ligų priežiūros tinklo (EUVAC.NET) vizito pabaigoje Austrijos sveikatos apsaugos ministerija surengė galutinį ekspertų susitikimą. | At the end of the visit by two experts from ECDC and the EU surveillance network for vaccine-preventable diseases (EUVAC.NET), a final expert meeting was organised by the Austrian Ministry of Health. |
Viena iš pagrindinių Mokslinių konsultacijų padalinio veiklos krypčių yra rekomendacijų visuomenės sveikatos klausimais ir rizikos, susijusios su infekcinių ligų prevencija ir kontrole, vertinimų, rengimas, pvz., rekomendacija dėl skiepų nuo žmogaus papilomos viruso, greitas naujos, oseltamivirui (Tamiflu) atsparios sezoninio H1N1 gripo padermės rizikos įvertinimas arba mokslinė nuomonė apie H5N1 gripo vakcinų naudojimą žmonėms skiepyti. | One of the main activities of SAU is the development of public health guidance and risk assessment on infectious disease prevention and control, e.g. guidance on human papilloma vaccination, rapid risk assesment on a new strain of seasonal H1N1 influenza resistant to oseltamivir (Tamiflu), or scientific opinion on the use of influenza H5N1 vaccines for humans. |
Vakcinos arba vaistų, kuriais būtų galima išgydyti ligą, kol kas nėra. | There is currently no vaccine or curative treatment for cases. |
Vakcinos yra veiksmingos mūsų sveikatos apsaugos priemonės . | Vaccines are powerful tools for protecting our health . |
Vakcinos nėra. | There is no vaccine available. |
Todėl, norint apsaugoti vaikus, labai svarbu juos profilaktiškai skiepyti. | Vaccine prophilaxis is therefore of paramount importance, in order to protect children. |
Pagerinus bendros higienos sąlygas, pirmiausia užtikrinus švaraus vandens tiekimą, vakcinacija yra pats veiksmingiausias ir taupiausias visuomenės sveikatos apsaugos būdas. | After general hygiene improvements – first of all clean water supply – vaccines represent the most effective and cost-saving public health intervention. |
Bendra informacija apie sezoninio ir pandeminio gripo vakcinas. | General information about seasonal influenza vaccines and pandemic vaccines. |
Vakcinų ar vaistų nuo infekcijos nėra. | No vaccines or drugs to prevent infection are available. |
Vakcinos nuo Laimo ligos kol kas nėra, todėl pagrindinės prevencijos priemonės yra informavimas apie erkes, tinkama apranga erkių gyvenamose vietovėse ir ankstyvas įsisiurbusių erkių pašalinimas. | No vaccine against Lyme disease is currently available, so tick awareness, appropriate clothing in tick-infested areas, and early removal of attached ticks remain the most important prevention measures. |
Nuo ligos buvo galima apsisaugoti praskiesta vakcina; visuotinis skiepijimas ja padėjo išnaikinti raupus. | The disease was preventable by an effective live-attenuated vaccine, whose large scale use lead to its eradication. |
Kai kuriose endeminėse vietovėse naudojama vakcina. | A vaccine is available in some disease endemic areas. |
norint vakcinacijos tikslais stebėti plintančias padermes. | to monitor circulating strains for vaccine purposes |
Geltonoji karšt ligė A highly effective vaccine is available, providing immunity to 95% of vaccinated persons that should be recommended to travellers to endemic areas. --> Geltonoji karštligė – tai virusinė liga, paplitusi atogrąžų Afrikos dalyje ir Pietų Amerikos centrinėje dalyje, ir čia praeityje sukėlusi didelių epidemijų. | Yellow fever |
VPD – Vakcinomis valdomos ligos | VPD - Vaccine-Preventable Diseases |
Vakcinos arba gydymo priemonių nėra. | No vaccine or treatment is available. |
Galima naudoti vakciną apsaugoti darbuotojus nuo atitinkamo pavojaus darbe. | Vaccine can be used to protect workers at occupational risk. |
Nuo 1999 m. keletas šalių įgyvendino vakcinacijos prieš C serotipo meningokokus programas naudodamos naujos kartos jungtines vakcinas. | Since 1999, several countries have introduced vaccination programmes against serogroup C, using a new generation of so called “conjugate” vaccines. |
Europoje daugiausia ligos atvejų sukelia B ir C serotipų meningokokai. Nuo 1999 m. keletas šalių įgyvendino vakcinacijos prieš C serotipo meningokokus programas naudodamos naujos kartos konjuguotas vakcinas. | Most instances of the disease in Europe are caused by serogroups B and C. Since 1999, several countries have introduced vaccination programmes against serogroup C, using a new generation of so called “conjugate ” vaccines. |