Source | Target | Atsižvelgiant į antimikrobinio atsparumo atsiradimo mechanizmus, kovos su juo strategija yra gana paprasta: | Considering the mechanisms behind the emergence of AMR, the strategy to fight it is rather straightforward: |
Po 2003 m. gripas A/H5N1 buvo nustatytas įvairiose Azijos šalyse: užfiksuota didelių viruso protrūkių tarp paukščių, taip pat keletas sunkių žmonių infekcinių susirgimų, daugiausia asmenų, turėjusių glaudų kontaktą su naminiais paukščiais. | After 2003, influenza A/H5N1 appeared in many Asian countries causing huge outbreaks in birds and a small number of severe human infections, almost entirely among people with close contacts with domestic poultry. |
Pasirodė, kad A/H5N1 padermė yra nepaprastai atspari ir greitai dviem „bangom“ išplito tarp paukščių. Su antrąja banga per migruojančius paukščius ir prekybą virusas išplito už Pietų ir Pietryčių Azijos ribų ir pateko į Europą ir Afriką. | This A/H5N1 group has shown itself to be unusually stable for an avian influenza strain and has spread among birds in two waves, the second of which took it out of south and south-east Asia to Europe and Africa through migratory birds and trade. |
Kadangi botulino toksinas yra ypač toksiška medžiaga, botulizmas yra priskirtas prie potencialių biologinio terorizmo grėsmių. | Due to the extremely high potency of the toxin, botulism is included among the potential bio-terrorist threats. |
Apie pirmąjį užkrato atvejį žemyninėje Europos dalyje 2007 m. rugpjūčio mėn. pranešta Šiaurės Rytų Italijoje. Kasmet keliose Europos šalyse užfiksuojama atvejų, kai užkratą įveža turistai. | The first transmission within continental Europe was reported from north-eastern Italy in August 2007. Every year, imported cases among tourists are identified in several European countries |
Krymo-Kongo hemoraginės karštligės virusas yra plačiai paplitęs; virusu užsikrėtusių erkių rasta Afrikoje, Azijoje, Vidurio Rytuose ir Rytų Europoje. | CCHF virus is widespread and evidence for the virus has been found among ticks in Africa, Asia, the Middle East and Eastern Europe. |
Keliose Europos šalyse buvo užfiksuota įvežtinių ligos atvejų. | Imported cases among tourists have been identified in several European countries. |
iki šiol Vakarų šalyse pasitaikydavo tik pavienių atvejų, o nuo 2004 m. venerinė limfogranulioma buvo nustatyta kelių didelių Europos miestų vyrams, turėjusiems homoseksualių santykių. | LGV is now also increasing, having until recently occurred only sporadically in the western world and since 2004, LGV infection has been noted in several large European cities among men who have sex with men. |
Buvo nustatyta ligos protrūkių ligoninėse, dienos slaugos centruose, namų ūkiuose; kai kurie asmenys užsikrėtė maudydamiesi ežeruose arba baseinuose; ligos atvejų buvo užfiksuota savivaldybių teritorijose, kuriose visuomenės reikmėms buvo tiekiamas užterštas vanduo. | Outbreaks have been reported in hospitals, day-care centres, within households, among bathers (affecting participants in water sports in lakes and swimming pools), and in municipalities with contaminated public water supplies. |
Denge karštligė išplitusi Azijoje, Ramiojo vandenyno, Karibų jūros baseino šalyse, Amerikoje ir Afrikoje. | Dengue fever is present in Asia, the Pacific, the Caribbean, the Americas and Africa. |
Todėl dažnai pasitaiko turistų ir keliautojų susirgimų dykumų rajonuose, taip pat ligos protrūkių dėl netinkamo geriamojo vandens apdorojimo. | Therefore, cases among hikers or backpackers in wilderness areas are common, and waterborne outbreaks due to inadequate treatment of drinking water are common. |
Haemophilus influenzae B serotipas (Hib) yra dažniausiai pasitaikantis 2– 5 metų amžiaus vaikų bakterinio meningito sukėlėjas šalyse, kuriose netaikomos tinkamos skiepijimo programos. | Haemophilus influenzae serotype b (Hib) is the most common cause of bacterial meningitis in children aged two months to five years, in those countries where suitable vaccination programmes are not in place. |
Taip pat žinoma atvejų, kai virusas buvo perduotas lytiniu keliu homoseksualių santykių metu. | Sexual transmission among men who have sex with men has also been described. |
Ūmios infekcijos, kuria serga senyvo amžiaus žmonės, atveju mirštamumas gali siekti 2 proc. | Conversely, the death rate of acute infection can reach 2% in the elderly. |
Sergantiems lėtiniu virusiniu hepatitu B (daugiau nei 30 proc. vaikų ir mažiau nei 5 proc. suaugusiųjų) kyla didesnis sunkių pasekmių pavojus: | Those who become chronically infected by hepatitis B virus (from >30% among children to <5% among adults) are at a higher risk of serious consequences: |
Kiekvienais metais nuo gripo miršta daug žmonių; patariama prieš prasidedant gripo sezonui skiepyti rizikos grupėms priklausančius asmenis, pvz., pagyvenusio amžiaus žmones arba žmones, sergančius tam tikromis lėtinėmis ligomis (pvz., širdies ir kraujagyslių bei plaučių ligomis). | Every year many persons die from influenza, and risk groups such as elderly people and persons with certain underlying diseases, such as cardiovascular disease and lung diseases are advised to be vaccinated before the flu season starts. |
Daugeliu atvejų legioneliozė veiksmingai gydoma antibiotikais, tačiau senyvo amžiaus pacientų ir pacientų, kurių imunitetas susilpnėjęs, mirštamumas gali būti didelis. | In most cases legionellosis can be treated effectively with antibiotics, but death rates can be high among the elderly and in patients with a weakened immune system. |
Veiksmingas yra laiku skirtas gydymas antibiotikais. Mirštamumas nedidelis, didesnis vyresnio amžiaus žmonių; komplikuotais sunkios ligos formos atvejais mirštamumas gali viršyti 20 proc. | Timely antibiotic treatment is effective, and the death rate is low, but does increase with advancing age and may reach up to 20% or more in complicated cases with severe disease. |
Be to, suaugusiųjų, kurių imuninė sistema nusilpusi, ir senyvo amžiaus žmonių listeriozė gali būti meningito, smegenų infekcijos ir sunkios kraujo infekcijos priežastis. | In addition, listeriosis in adults with weakened immune system and the elderly may lead to meningitis, brain infection, and severe blood infection. |
XX amžiuje didžiojoje vidutinio klimato juostos dalyje, įskaitant Europą, maliarija buvo išnaikinta. | During the 20th century, malaria was eradicated from many temperate areas, including the whole of the EU. |
Dažniausiai infekcija serga maži vaikai, po jų – paaugliai ir jauni suaugusieji. | This most frequently occurs in young children, but a second disease peak is observed among adolescents and young adults. |
Laiku paskirti tinkami antibiotikai paprastai išgydo meningitą (nors vis dėlto galimos rimtos komplikacijos, pvz., kurtumas, neurologinės problemos ir netgi amputacija), o mirštamumas nuo sunkios kraujo infekcijos yra apie 8 proc. | Timely, appropriate antibiotic therapy can usually cure the meningitis (although serious complications including deafness, neurological problems and even amputations are still possible), whereas the severe blood infection leads to death in about 8% of cases. |
Mirties atvejai reti, vis dėlto jų grėsmė išlieka, ypač senyvo amžiaus žmonėms, kurių imuninė sistema silpna. | Death is rare but remains as a risk especially for elderly or persons with weakened immune system. |
Nereguliariai, dažniausiai kas keletą dešimtmečių, atsiranda naujas gripo virusas, su kuriuo dauguma žmonių nėra susidūrę, vadinasi, daugelis žmonių neturi jam imuniteto. | At irregular intervals, usually of a few decades, a new influenza virus emerges which is novel to all or most people which means that there can be little specific immunity among humans. |
Manoma, kad bent vieną iš trijų 20-o amžiaus pandemijų sukėlė paukščių ar gyvūnų gripo virusas, kuris mutavo arba susijungė su žmogaus gripo virusu (vadinamoji viruso genų rekombinacija) ir įgavo gebėjimą užkrėsti žmones ir dar svarbiau - plisti tarp jų. | At least some of the three pandemics during the last (20th) century are thought to have come from an animal or bird influenza virus that itself mutated or swapped genes with a human influenza strain (so called recombination) and acquired the ability to both infect humans and, more importantly, spread between them. |
Galiausiai didėjant žmonių imunitetui pradeda kisti pandeminis virusas, kuris sudaro vis didesnę metinės gripo virusų padermių derinio dalį. | Eventually as immunity increases among humans, and the pandemic virus changes the pandemic strain becomes part of and tends to dominate the mix of seasonal influenza viruses. |
Bakteriją tarp gyvūnų platina kraują siurbiančios blusos; taip gali būti užkrėsti įvairių rūšių graužikai. | Blood sucking fleas transmit the bacteria among animals, and various species of rodents can become infected. |
Pneumokokai yra pagrindinė bakterinių kvėpavimo takų infekcijų, pvz., plaučių uždegimo, vidurinės ausies uždegimo, sinusito priežastis visose amžiaus grupėse. | Pneumococci are the main cause of bacterial respiratory tract infections, such as pneumonia, middle ear infection, and sinusitis, in all age groups. |
Jauniausio ir senyvo amžiaus grupės yra imliausios invazinėms pneumokokinėms infekcijoms, pvz., sunkioms kraujo infekcijoms, meningitui ir pneumonijai. | The youngest and the elderly are those most prone to invasive pneumococcal infections, such as severe blood infection, meningitis and pneumonia. |
Inkubacinio laikotarpio trukmė ir simptomai priklauso nuo bakterijų maiste kiekio, žmogaus imuniteto stiprumo ir bakterijos Salmonella rūšies. | The incubation period and the symptoms depend on the amount of bacteria present in the food, the immune status of the person and the type of Salmonella. |
Kartais pasitaiko senyvo amžiaus ir nusilpusių pacientų mirties atvejų. | In the elderly and otherwise weak patients death sometimes occurs. |
Senyvo amžiaus pacientams taip pat kyla didesnis sunkios kraujo infekcijos pavojus. | Elderly patients are also more prone to developing severe blood infection. |
Po kelių dienų kyla plaučių uždegimas, kuriam vystantis kai kuriais atvejais nustoja veikti kvėpavimo organai (bendras mirštamumas yra apie 10 proc., o vyresnių nei 60 m. amžiaus žmonių mirštamumas gali viršyti 50 proc.). | Some days later, pneumonia becomes manifest, which in some cases progresses to produce fatal respiratory failure (overall death rate has been about 10%, but exceeded 50% for patients aged over 60 years). |
Be to, infekcija nustatyta naminėms katėms, gyvenančioms Honkongo Amoy Gardens gyvenamųjų namų kvartale, kuriame buvo kilęs stiprus ligos protrūkis. | Domestic cats living in the Amoy Gardens apartment block in Hong Kong (which was heavily hit by the outbreak) were also found to be infected. |
Mirties atvejai dažnesni tarp senyvo amžiaus ar kitomis sunkiomis ligomis (pvz., širdies ir kraujagyslių arba lėtinėmis plaučių) sergančių žmonių, tačiau kasmet pasitaiko ir sveikų jaunų bei vidutinio amžiaus suaugusiųjų ir vaikų mirties atvejų. | Though death is considerably more common in older people and those with other illnesses (such as heart disease and chronic lung disease) severe disease and some deaths occur each year in healthy young and middle aged adults and children. |
Pastaruoju metu keliose šalyse dažnesnė protrūkio priežastis buvo infekcijos perdavimas lytiniu būdu tarp homoseksualių vyrų. | More recently, sexual transmission among men that have sex with men has become a more common cause of outbreaks in several countries. |
Bendras mirštamumas siekia 50 proc. ir priklauso nuo ligos klinikinės raidos, paciento amžiaus ir medicininės pagalbos. | The overall death rate is close to 50%, depending on the clinical presentation, patient’s age and medical support. |
Pacientų amžius – 15–73 m. | Patients’ ages range between 15 and 73 years. |
Reikia įgyvendinti šiuos pagrindinius uždavinius: gilinti sprendimus priimančių asmenų, plačiosios visuomenės ir sveikatos apsaugos darbuotojų žinias apie imunizavimą, taip pat didinti jų pasitikėjimą vakcinomis. | Improving knowledge about immunisation and confidence in vaccines among decision-makers, general public and health care workers remains a main goal to achieve in the fight against infectious diseases. |
Vis dėlto maždaug 8 proc. pacientų (dauguma atvejų jaunesniems kaip penkerių metų vaikams ir senyvo amžiaus žmonėms) gali išsivystyti hemolizinis ureminis sindromas (HUS), kurio simptomai – ūmus inkstų veiklos sutrikimas, kraujavimas ir neurologiniai simptomai. | However, about 8% of patients (children under five years old and the elderly being the most susceptible) may develop “haemolytic uraemic syndrome” (HUS), characterised by acute kidney failure, bleeding and neurological symptoms. |
Po užsikrėtusio vabzdžio įkandimo praėjus 1–6 dienoms (inkubacinis laikotarpis), pasireiškiantys ligos simptomai priklauso nuo pacientų amžiaus: | After the infectious bite, an incubation period of 1–6 days precedes symptoms which tend to vary with the patient’s age: |
vaikams pasireiškia nesmarkus karščiavimas ir negalavimas; jaunuoliams – sunkesnio pobūdžio liga (aukšta temperatūra, raudonos akys, galvos ir raumenų skausmas), o senyvo amžiaus arba silpnos sveikatos žmonėms – meningitas ir (arba) smegenų infekcijos. | from mild fever and malaise in children, a moderately severe disease in the young (high fever, red eyes, headache and muscle ache) to meningitis/brain infection in the elderly and the debilitated. |
Geltonoji karštligė – tai virusinė liga, paplitusi atogrąžų Afrikos dalyje ir Pietų Amerikos centrinėje dalyje, kuri čia praeityje yra sukėlusi didelių epidemijų. | Yellow fever is a viral infection that is present in some tropical areas of Africa and the central area of South America, where it has caused large outbreaks in the past. |
Dr. Andrea Ammon, Priežiūros padalinio vadovė | Dr Andrea Ammon, Head of Surveillance Unit |
Taip siekiama užtikrinti su priežiūra ir kontrole susijusios veiklos koordinavimą ir darbų pasiskirstymą tarp įvairių visuomenės sveikatos institutų. | It aim to ensure coordination and work sharing among the various national public health institutes regarding surveillance and control activities. |
Įprastiniais laikotarpiais ši sistema turi padėti užtikrinti suderintą sveikatos institutų darbą, kad būtų galima aptikti galimus ligų protrūkius. | It must, during normal periods, allow coordinated working among health institutes in order to discover possible outbreaks. |
Visuomenės sveikatos krizės metu ji turi tapti epidemiologinių diskusijų platforma tarp įvairių valstybių narių sveikatos institutų, siekiant nuspręsti, kokių veiksmų imtis kovojant su už sveikatos krizę atsakingu sukėlėju, bei suteikti politinio veiksmų koordinavimo remiantis mokslinėmis išvadomis galimybę. | During public health crisis, it must allow epidemiological discussion among health institutes of the various Member States in order to draw the possible responses to the agent responsible of the crisis and it must as well allow political coordination based upon scientific conclusions). |
Stebėtojai ir vertintojai pripažino, kad patalpų įrengimo, vidaus ir išorės komunikacijos ir rizikos vertinimo koordinavimo tarp ES partnerių ir valstybių narių srityje krizės metu pavyko pasiekti pažangą. | The improvement of setting facilities as well of the internal and external communication and coordinating of risk assessment during crisis among EU partners and Member States, was well recognised by observers and evaluators. |
Tai buvo galimybė nustatyti geriausią informacijos perdavimo modelį ir pagerinti keitimosi informacija koordinavimą tarp skirtingų suinteresuotųjų šalių. | It was an opportunity to identify the best communication flow and to improve coordination of information sharing among the different stakeholders. |
Tuo pačiu metu buvo nustatytas ribotas protrūkis tam tikroje geografinėje vietovėje Slovakijoje. | During the same period a limited outbreak was identified among a specific geographical area in Slovak Republic. |
2007 m. gegužės mėn. pabaigoje JAV ligų prevencijos ir kontrolės centras, reaguodamas į ypač atsparios vaistams tuberkuliozės (angl. extensively drug-resistant tuberculosis, XDR TB) diagnozės Amerikos piliečiui atvejį, išleido federalinį visuomenės sveikatos priežiūros įsakymą dėl izoliavimo. | End of May 2007, the US CDC issued a federal public health isolation order in response to the diagnosis of a XDR-TB (extensively drug-resistant tuberculosis) in an American citizen. |
Minėtasis asmuo skrido tolimaisiais skrydžiais į įvairias Europos vietas, tad, atsižvelgiant į turimą informaciją, buvo nutarta informuoti ribotą bendrakeleivių, tarp kurių buvo ir europiečių, skaičių apie galimą užsikrėtimą. | Since the person travelled on long-haul flights involving European destinations, and considering the information available, it was agreed to inform a limited number of co-travellers about this possible exposure, among whom European citizens. |
Vienas iš pagrindinių į daugiametę darbo programą įtrauktų ECDC uždavinių yra toks: „iki 2013 m. ECDC įgis patikimą mokslinės kompetencijos ir vadovavimo reputaciją tarp kitų visuomenės sveikatos srities partnerių, be to, jis bus pagrindinis mokslinės informacijos ir konsultacijų apie infekcines ligas šaltinis Komisijai, Europos Parlamentui, valstybėms narėms ir jų piliečiams“. Mokslinių konsultacijų padalinio veikla nukreipta į šio tikslo įgyvendinimą. | One of the key ECDC targets included in the multiannual work programme is that ‘by 2013, ECDC’s reputation for scientific excellence and leadership will be firmly established among its partners in public health, and ECDC will be a major resource for scientific information and advice on infectious diseases for the Commission, the Parliament, the Member States and their citizens’. |
Šie tyrimai, be kita ko, apima ir Europos aplinkos ir epidemiologijos tinklo (E3 tinklo) bei Dabartinio ir būsimo užkrečiamųjų ligų masto Europoje (angl. Present and Future Burden of Communicable Disease in Europe, BCoDE) projektus. | These studies include, among others, the European Environment and Epidemiology (E3 Nework) and the Present and Future Burden of Communicable Disease in Europe (BCoDE) projects. |
Rankų, pėdų ir burnos liga yra tarp vaikų paplitusi liga, kuriai būdingas karščiavimas, vėliau – gerklės skausmai ir žaizdelių (pūslių, opų) atsiradimas ant liežuvio, dantenų ir skruostų, delnų ir padų odos išbėrimas. | Hand, foot and mouth disease (HFMD) is a common illness among children and is characterised by a febrile illness followed by a sore throat with sores (blisters, ulcers) on the tongue, gums and cheeks, and skin rash on the palms of the hands and the soles of the feet. |
1933 m. Šiaurės Amerikoje iš žmogaus, sergančio aseptiniu meningitu, buvo išgautas pirmasis Arenaviridae šeimos virusas – Lymphocytic Choriomeningitis (LCM). | In 1933, the first virus of the Arenaviridae family, the Lymphocytic Choriomeningitis (LCM) virus, was isolated in North America from a human with aseptic meningitis. |
Pietų Amerikoje buvo paskelbta apie kitus virusus, sukeliančius hemoragines karštliges: | Other viruses causing hemorrhagic fevers were reported in South America: |
Nuo 2003 m. Europoje tarp vyrų, turinčių lytinių santykių su vyrais, pradėjo plisti netipinė VLG infekcija. | Since 2003 an atypical form of LGV infection has been spreading in Europe among men who have sex with men. |
Nuo 2003 m. didžiuosiuose Europos miestuose pranešta apie keletą protrūkių tarp vyrų, turinčių lytinių santykių su vyrais. | Since 2003 a series of outbreaks have been reported in large European cities among men who have sex with men. |
XXI amžiaus priežiūra | 21st Century Surveillance |