Source | Target | Apsaugoti nuo kokliušo vaikus gali veiksmingos vakcinos, kuriomis kūdikiai skiepijami netrukus po gimimo. | To protect children, effective vaccines are available, to be administered very early on after birth. |
Jos apsaugo suaugusiuosius nuo invazinių pneumokokinių infekcijų. | They protect against invasive pneumococcal disease in adults. |
Kadangi virusas, sukeliantis kasmetines epidemijas, paprastai būna panašus į praeitų metų virusą, įmanoma sukurti vakciną būsimam gripo sezonui, kuri veiksmingai apsaugotų nuo gripo. | Because the viruses causing each year's epidemics are usually similar to the last year's it is possible to produce a vaccine for the coming influenza season with a good chance that it will be protective. |
Pagerinus bendros higienos sąlygas, pirmiausia užtikrinus švaraus vandens tiekimą, vakcinacija yra kitas pats veiksmingiausias ir taupiausias visuomenės sveikatos apsaugos būdas. | After general hygiene improvements – first of all clean water supply – vaccines represent the most effective and cost-saving public health intervention. |
Reikia įgyvendinti šiuos pagrindinius uždavinius: gilinti sprendimus priimančių asmenų, plačiosios visuomenės ir sveikatos apsaugos darbuotojų žinias apie imunizavimą, taip pat didinti jų pasitikėjimą vakcinomis. | Improving knowledge about immunisation and confidence in vaccines among decision-makers, general public and health care workers remains a main goal to achieve in the fight against infectious diseases. |
Zsuzsanna Jakab buvo paskirta Europos ligų prevencijos ir kontrolės centro (ECDC) direktore 2005 m. kovo mėn. Prieš pradėdama dirbti ES institucijose, ji buvo Vengrijos sveikatos apsaugos ministerijos valstybės sekretorė. | Zsuzsanna Jakab was appointed Director of European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC) in March 2005. Before joining the EU, she was Secretary of State in Hungarys Ministry of Health. |
2006 m. ECDC pasirašė trejų metų pagrindų sutartį su Sveikatos apsaugos agentūra (SAA) dėl protrūkių nustatymo, tyrimo ir reagavimo į juos pratybų rengimo ir dėl paties centro pratybų rengimo. | In 2006, ECDC signed a three years framework contract with HPA for the development of simulation exercises on outbreak detection, investigation and response, afor the Centre to develop its own exercises. |
Jos vyko 2007 m. rugsėjo mėn., o scenarijus buvo skirtas kontaktų atsekamumo procedūroms ES viduje tirti vadovaujantis Sveikatos apsaugos komiteto (SAK) rekomendaciniu dokumentu. | It took place in September 2007 and the script aimed at exploring contact tracing procedures within the EU, based on the Health Security Committee ‘s (HSC) guidance document. |
Jie skirti patyrusiems sveikatos apsaugos specialistams (daugiausia medicinos epidemiologams), turintiems patirties protrūkių tyrimo vietoje ir nedidelių grupių valdymo srityje. | It targets experienced health professionals (mostly medical epidemiologists) with experience in field outbreak investigation and in the management of small teams. |
Dviejų ekspertų iš ECDC ir ES vakcinomis valdomų ligų priežiūros tinklo (EUVAC.NET) vizito pabaigoje Austrijos sveikatos apsaugos ministerija surengė galutinį ekspertų susitikimą. | At the end of the visit by two experts from ECDC and the EU surveillance network for vaccine-preventable diseases (EUVAC.NET), a final expert meeting was organised by the Austrian Ministry of Health. |
Siekdamas sumažinti kontaktą ir neleisti, kad užsikrėstų daugiau europiečių keliautojų, ECDC glaudžiai bendradarbiavo su Tailando sveikatos apsaugos ministerija ir Pasaulio sveikatos organizacijos biuru Tailande, kad užtikrintų, jog buvo imtasi atitinkamų veiksmų tiek vietos, tiek Europos lygmeniu. | In order to limit the exposure and prevent new European travellers to become infected, ECDC closely collaborated with the Thai Ministry of Health and the Thai country office of the World Health Organization, to ensure appropriate actions were taken both on local and European level. |
Visuomenės sveikatos apsaugos priemonės, kuriomis galima užkirsti kelią ligos plitimui, yra sanitarinių sąlygų priežiūra ir bendrosios higienos priemonės. | Public health measures to prevent the spread of the disease include sanitation and general hygiene. |
Iniciatyvos gali būti nukreiptos į esamų medicinos problemų sprendimą arba prevencinį švietimą (pvz., siekiant apsaugoti žmones nuo įvairių ligų arba patarti jiems, kaip gyventi susirgus), įvairiai derinant numatytas mokymo priemones. | Initiatives can either focus on improving existing medical problems or preventative education (e.g. prevent people from acquiring various diseases or guide them on how to live with a disease), in any combination of planned learning activities. |
Nors žodis „ rinkodara “ dažnai siejamas su reklama ir rėmimu, įrodyta, kad šių metodų taikymas siekiant nekomercinių socialinių tikslų ir įgyvendinant atitinkamas programas yra naudinga veiksmingesnės visuomenės sveikatos apsaugos ir sveikatos stiprinimo priemonė. | Even though the word “marketing is often associated with advertising and promotion, the application of the methods to social non-for-profit causes and programmes has proven to be a helpful tool to enhance the effectiveness of efforts to protect and improve public health. |
Kokių priemonių žmonės gali imtis, kad apsisaugotų patys ir apsaugotų kitus? | What can people do to protect themselves and others? |
Vakcinos yra veiksmingos mūsų sveikatos apsaugos priemonės . | Vaccines are powerful tools for protecting our health . |
Tik tada bus galima sukurti diagnostikos metodus ir atsakomąsias priemones, kuriomis būtų galima apsaugoti žmonių ir gyvūnų sveikatą. | Only then can diagnostic methods and countermeasures to protect human and animal health be developed. |
Daugeliu atveju pasireiškė proktitas, siejamas su analiniais lytiniais santykiais be apsaugos priemonių. | Most cases presented with severe proctitis which is associated with unprotected anal intercourse. |
Apskritai tokių duomenų sujungimas ir analizė mums padės geriau suprasti klimato ir infekcinių ligų paplitimo Europoje sąryšį ir reikiama informacija pagrįsti visuomenės sveikatos apsaugos priemones. | Merging, integrating, and analysing such data will advance our understanding of the relationship between climate change and infectious diseases in Europe and inform public health action, summarized. |
Integruojant ir sintetinant šiuos duomenų rinkinius, ligų priežiūros sistemos galėtų apimti ir analizuoti aplinkos veiksnius, lemiančius ligų pandemijas, taigi pritaikyti visuomenės sveikatos apsaugos sistemą mūsų laikų iššūkiams. | Through integrating and synthesizing these data sets, disease surveillance systems would be able to incorporate and analyse environmental precursors to disease pandemics, thus preparing public health to meet the challenges of our time. |
Todėl, norint apsaugoti vaikus, labai svarbu juos profilaktiškai skiepyti. | Vaccine prophilaxis is therefore of paramount importance, in order to protect children. |
Pagerinus bendros higienos sąlygas, pirmiausia užtikrinus švaraus vandens tiekimą, vakcinacija yra pats veiksmingiausias ir taupiausias visuomenės sveikatos apsaugos būdas. | After general hygiene improvements – first of all clean water supply – vaccines represent the most effective and cost-saving public health intervention. |
stebėti ligų plitimo tendencijas Europoje, siekiant pagrįsti visuomenės sveikatos apsaugos priemones valstybėse narėse, ir platinti rezultatus suinteresuotosioms šalims, kad būtų galima laiku imtis visuomenės sveikatos apsaugos priemonių ES ir valstybių narių lygmeniu; | Monitor trends of diseases across Europe in order to provide a rationale for public health actions in MS and disseminate the results to stakeholders for timely public health actions at EU and MS level |
Glaudžiausi ryšiai užmegzti su Sveikatos ir vartotojų apsaugos generaliniu direktoratu (DG SANCO), ypač C direktoratu (Sveikata ir rizikos vertinimas) ir jam priklausančiu Grėsmės sveikatai padaliniu (C3), o zoonozių klausimu – ir su E direktoratu (Maisto sauga: | The closest links are to the Directorate General of Public Health and Consumer Affairs (DG SANCO), in particular the Directorate C (Public Health and Risk Assessment) and its Health Threat Unit (C3), but on the issue of zoonoses also with Directorate E (Food safety: |
Europos ligų prevencijos ir kontrolės centras (ECDC) įsteigtas 2005 m. Tai ES agentūra, kurios tikslas – stiprinti apsaugos priemones nuo infekcinių ligų Europoje. | The European Centre of Disease Prevention and Control (ECDC) was established in 2005. It is an EU agency with aim to strengthen Europe's defences against infectious diseases. |
Vykdydamas savo misiją, ECDC bendradarbiauja su visos Europos nacionalinėmis sveikatos apsaugos institucijomis, siekdamas visame žemyne sustiprinti ir plėtoti ligų priežiūros ir išankstinio įspėjimo sistemas. | In order to achieve this mission, ECDC works in partnership with national health protection bodies across Europe to strengthen and develop continent-wide disease surveillance and early warning systems. |
Europos ligų prevencijos ir kontrolės centras (ECDC) įsteigtas 2005 m. Tai ES agentūra, kurios tikslas – Europoje padėti stiprinti apsaugos priemones nuo infekcinių ligų. | The European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC) was established in 2005. It is an EU agency aimed at strengthening Europe's defences against infectious diseases. |
Šie tinklalapiai apsaugoti autorių teisėmis (© ECDC [2005– 2010]). | The contents of these Web Pages are © ECDC [2005-2010]. |
ECDC siekia apsaugoti naudotojų privatumą. | ECDC is committed to user privacy. |
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas yra nepriklausoma visų ES institucijų ir įstaigų priežiūros institucija (žr. Reglamento 41– 48 straipsnius); | For all EU Institutions and bodies, the European Data Protection Supervisor will act as an independent supervisory authority (see art. 41 to 48 of the Regulation). |
Apie visas asmens duomenų tvarkymo operacijas tinkamai pranešama ECDC duomenų apsaugos pareigūnui, o tam tikrais atvejais ir Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui. | All processing operations of personal data are duly notified to ECDC's Data Protection Officer and, if the case arises, to the European Data Protection Supervisor. |
Jeigu duomenų apsaugos registre nenurodyta kitaip, laikoma, kad visi fiziniai asmenys, teikiantys Centrui informaciją popierine arba elektronine forma, sutiko, kad būtų atliekamos tolesnės tvarkymo operacijos, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 45/2001 5 straipsnio d dalyje. | Unless specified differently in the Data Protection Register, all natural persons providing personal information to the Centre by means of paper or electronic form are deemed to have unambiguously given their consent for the subsequent processing operations in application of article 5(d) of Regulation 45/2001. |
Duomenis teikiantys asmenys gali bet kada kreiptis į ECDC duomenų apsaugos pareigūną (dpo.ecdc@ecdc.europa.eu) arba prašyti Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno pagalbos. | Data subjects may at any time consult ECDC's Data Protection Officer (dpo.ecdc@ecdc.europa.eu) or have recourse to the European Data Protection Supervisor. |
priemonės, kurių imamasi Jūsų informacijai apsaugoti nuo galimo netinkamo arba neteisėto panaudojimo. | The security measures taken to safeguard your information against possible misuse or unauthorised access. |
Europos ligų prevencijos ir kontrolės centras (ECDC) įsteigtas 2005 m. Tai ES agentūra, siekianti stiprinti apsaugos priemones nuo infekcinių ligų Europoje. | The European Centre of Disease Prevention and Control (ECDC) was established in 2005. It is an EU agency with aim to strengthen Europe's defences against infectious diseases. |
Galima naudoti vakciną apsaugoti darbuotojus nuo atitinkamo pavojaus darbe. | Vaccine can be used to protect workers at occupational risk. |
Nacionalinis bendradarbiavimas: šalių nacionalinė ir regioninė struktūra, bendradarbiavimo su Sveikatos apsaugos ministerija arba kitais nacionaliniais institutais lygmenys, bendradarbiavimas su kitomis valdant krizę dalyvaujančiomis institucijomis (civilinė apsauga ir t. t.) | country national and regional structure; collaboration levels with the Ministry of Health or other National institutes; collaboration with other bodies involved in crisis (civil protection, etc.) |
ECDC duomenų apsaugos pareigūnas užtikrina, kad Centre būtų taikomos reglamento ir įgyvendinamųjų sprendimų nuostatos ir pataria duomenų valdytojams, kaip vykdyti savo įsipareigojimus (žr. Reglamento 24 straipsnį ir 2008 m. rugsėjo 23 d. sprendimo 3 ir 4 straipsnius); | ECDC ’s Data Protection Officer ensures that the provisions of both the Regulation and and the implementing decisions at the Centre are applied and advises controllers on fulfilling their obligations (see art. 24 of the Regulation and art. 3 and 4 of the Decision of 23 September 2008). |