Lithuanian to English European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Taip pat nustatyta keletas atvejų, kai virusu žmonės užsikrėtė nuo žmonių, bet toliau liga neplito.There have been a few examples of person-to-person transmissions but no further spread.
Net ir tokiu atveju 5– 10 proc. pacientų miršta.Even where these are available, between 5 and 10 % of the patients die.
Laboratorijose įvykusios nelaimės rodo, kad toksinas taip pat gali sukelti simptomus, kai jo įkvepiama: tokiu atveju inkubacinis laikotarpis gerokai sutrumpėja.Following laboratory accidents, the toxin has also caused symptoms on inhalation, with a substantially reduced incubation period.
Bruceliozės atvejų pasitaiko visame pasaulyje; ypač dažnai bruceliozė nustatoma Viduržemio jūros regione.Brucellosis occurs worldwide but the Mediterranean region has been particularly affected.
Po persirgtos kampilobakteriozės galimos komplikacijos: sąnarių uždegimas (5– 10 proc. visų atvejų) ir labai retai – Guillan-Barre sindromas (laikinas, bet sunkus paralyžius;Campylobacter infection has been associated with complications such as later joint inflammation (5–10% of cases) and, on rare occasions, Guillain-Barré syndrome (a temporary but severe paralysis that may be total).
Apie pirmąjį užkrato atvejį žemyninėje Europos dalyje 2007 m. rugpjūčio mėn. pranešta Šiaurės Rytų Italijoje. Kasmet keliose Europos šalyse užfiksuojama atvejų, kai užkratą įveža turistai.The first transmission within continental Europe was reported from north-eastern Italy in August 2007. Every year, imported cases among tourists are identified in several European countries
Keliose Europos šalyse buvo užfiksuota įvežtinių ligos atvejų.Imported cases among tourists have been identified in several European countries.
Chlamidinė infekcija kai kuriose Europos šalyse yra labiausiai paplitusi bakterinė lytiškai plintanti infekcija. Venerinės limfogranuliomos atvejų taip pat daugėja;Chlamydia infection is the most frequently reported bacterial STI in several European countries.
iki šiol Vakarų šalyse pasitaikydavo tik pavienių atvejų, o nuo 2004 m. venerinė limfogranulioma buvo nustatyta kelių didelių Europos miestų vyrams, turėjusiems homoseksualių santykių.LGV is now also increasing, having until recently occurred only sporadically in the western world and since 2004, LGV infection has been noted in several large European cities among men who have sex with men.
Vis dėlto daugeliu atvejų simptomai yra silpni arba jų išvis nebūna, o užsikrėtę asmenys tampa nešiotojais be simptomų.In most cases, though, symptoms are mild or absent and infected individuals become carriers with no symptoms.
Padaugėjo pranešimų apie atvejus, kai šia infekcija užsikrėsta bendruomenėje.There is an increase of reports of community-acquired infection.
Nuo 2003 m. kovo mėn. buvo pranešta apie daugiau Clostridium difficile infekcijos atvejų Kanadoje ir JAV, susijusių su sunkesne ligos eiga, didesniu mirštamumu ir daugiau išsivysčiusių komplikacijų.Since March 2003, increasing rates of Clostridium difficile infection with a more severe course, higher mortality, and more complications have been reported in Canada and USA.
Buvo nustatyta ligos protrūkių ligoninėse, dienos slaugos centruose, namų ūkiuose; kai kurie asmenys užsikrėtė maudydamiesi ežeruose arba baseinuose; ligos atvejų buvo užfiksuota savivaldybių teritorijose, kuriose visuomenės reikmėms buvo tiekiamas užterštas vanduo.Outbreaks have been reported in hospitals, day-care centres, within households, among bathers (affecting participants in water sports in lakes and swimming pools), and in municipalities with contaminated public water supplies.
Taip pat žinoma atvejų, kai virusas buvo perduotas lytiniu keliu homoseksualių santykių metu.Sexual transmission among men who have sex with men has also been described.
Ūmios infekcijos, kuria serga senyvo amžiaus žmonės, atveju mirštamumas gali siekti 2 proc.Conversely, the death rate of acute infection can reach 2% in the elderly.
Viruso perdavimo atvejų perpilant užkrėsto kraujo arba iš jo pagamintų kraujo preparatų ES šiuo metu pasitaiko retai.Transmission via blood transfusion or through the use of plasma-derived products is now rare in the EU.
Labai retai paukščių gripo virusu žmonės užsikrečia vienas nuo kito; dažnai pasitaikančių tokių atvejų aprašyta nebuvo.Exceptionally avian influenza virus has also been transmitted from humans to humans, but no sustained transmission has been described.
Nors apie 80 proc. atvejų infekcija yra besimptomė, likusiajai pacientų daliai išsivysto sunki daugiasistemė liga, nuo kurios miršta iki 15 proc. hospitalizuotų pacientų.While about 80% of the infections go with no symptoms, the remaining patients develop severe multi-system disease and up to 15% of the hospitalized cases may die.
Infekcijos perdavimo nuo žmogaus žmogui atvejų nežinoma.No cases of person-to-person transmission have been recorded.
Daugeliu atvejų legioneliozė veiksmingai gydoma antibiotikais, tačiau senyvo amžiaus pacientų ir pacientų, kurių imunitetas susilpnėjęs, mirštamumas gali būti didelis.In most cases legionellosis can be treated effectively with antibiotics, but death rates can be high among the elderly and in patients with a weakened immune system.
Nors leptospirozė dažnesnė tropinio klimato zonose, jos atvejų užfiksuojama ir vidutinio klimato zonose, įskaitant Europą.Although more common in tropical areas of the world, the disease is also present in temperate areas, including Europe.
Tokiu atveju listeriozė gali būti vaisiaus mirties, persileidimo arba sunkios įgimtos naujagimio listeriozės priežastis.In that case, it can lead to death of the foetus and consequent abortion or to a dramatic picture of congenital listeriosis in the newborn.
Kadangi daugeliu atvejų šią ligą įveža iš svetur į Europą atvykę asmenys, maliarija daugiausia yra kelionių medicinos problema.Due to the large number of imported cases in Europe, malaria is mainly a travel medicine issue.
Vis dėlto kartais pranešama apie tokius įvežtinės maliarijos atvejus, kuriuos sukelia iš endeminių rajonų dėl neapdairumo įvežami maliariniai uodai.Nonetheless, ‘airport malaria’ is sometimes reported in relation to the inadvertent transport of infected mosquitoes from endemic areas.
Smegenų infekcija pasireiškia tik vienu atveju iš 10 000, tačiau dažnai būna mirtina.Brain infection is believed to occur in only one in 10 000 cases, but it often leads to death.
Kartais simptomai gali būti švelnesni ir trukti savaitę, tačiau apie ilgalaikio neigiamo poveikio sveikatai atvejus nepranešta.Sometimes, symptoms can be milder and last for a week but no long-term adverse health effects have been reported.
Pirminio plaučių maro atveju pacientai užsikrečia įkvėpdami bakterijomis infekuoto aerozolio, susidariusio aplink ligonius, kuriems išsivystė antrinis plaučių uždegimas dėl maro, sukėlusio sunkią kraujo infekciją.In cases of primary pulmonary plague, patients become infected by inhaling bacteria-rich aerosols produced by individuals who developed secondary pneumonia in the course of plague severe blood infection.
Daugeliu infekcijos atvejų simptomai išvis nepasireiškia, o 10 proc. atvejų jie būna silpni, pvz., karščiavimas, bendra bloga savijauta, pykinimas ir vėmimas.Most infections remain completely without symptoms, while 10% of cases develop mild symptoms only, such as fever, malaise, nausea, and vomiting.
Maždaug 80 proc. atvejų infekcija yra besimptomė.Up to 80% of infections may be without symptoms.
Klinikinio susirgimo atveju pasireiškia vadinamoji hemoraginė karštinė su inkstų sindromu (taip pat vadinama epidemine nefropatija).Clinical illness results in a syndrome called “haemorrhagic fever with renal syndrome” (also called “nephropatia epidemica”).
Dėl didelio Coxiella atsparumo nepalankioms aplinkos sąlygoms žmonės dažniausiai užsikrečia įkvėpę aerozolio, susidariusio užterštose vietose, tačiau užfiksuota užsikrėtimo ir kitu būdu atvejų (įskaitant per maistą).Due to the high resilience in the environment of Coxiella, humans are most often infected by inhalation of aerosols produced in contaminated locations, but other modes of infection have been documented (including food-borne).
Ūmiais ligos atvejais veiksmingas tinkamas gydymas antibiotikais, tačiau širdies vožtuvų infekcijos atveju gali prireikti operacijos.Acute cases respond to appropriate antibiotic treatment but infected heart valves may require surgery.
Maždaug 20– 50 proc. raudonukės infekcijos atvejų simptomai nepasireiškia.About 20–50% of rubella infections remain without symptoms.
Šiuo atveju raudonukės virusas gali pažeisti besivystančius vaisiaus organus, sukelti vaisiaus mirtį, persileidimą arba sunkius apsigimimus.In this situation the virus can affect all the organs of the developing foetus, causing foetal death, miscarriage, or congenital malformation.
Kartais pasitaiko senyvo amžiaus ir nusilpusių pacientų mirties atvejų.In the elderly and otherwise weak patients death sometimes occurs.
Be to, maždaug 10 proc. visų atveju kyla poinfekcinės komplikacijos, pvz., reaktyvus sąnarių uždegimas.In addition, post-infectious complications, such as reactive joint inflammation occur in about 10% of the cases.
Viduriavimą sukeliančios salmoneliozės atvejų pasitaiko visame pasaulyje.Diarrhoea-causing Salmonellae are present worldwide.
Mirties atvejai dažnesni tarp senyvo amžiaus ar kitomis sunkiomis ligomis (pvz., širdies ir kraujagyslių arba lėtinėmis plaučių) sergančių žmonių, tačiau kasmet pasitaiko ir sveikų jaunų bei vidutinio amžiaus suaugusiųjų ir vaikų mirties atvejų.Though death is considerably more common in older people and those with other illnesses (such as heart disease and chronic lung disease) severe disease and some deaths occur each year in healthy young and middle aged adults and children.
Po kurio laiko temperatūra vėl pakyla, dažnai išsivysto sunkios komplikacijos (plaučių, širdies veiklos, neurologinės, kt.), kurios 50 proc. visų atvejų sukelia mirtį.Subsequently the fever rose again, and serious complications generally developed (pulmonary, cardio-circulatory, neurological, etc.), resulting in death in up to 50% of cases.
Pastaruoju atveju liga gali būti be simptomų arba gali atsirasti stigmų ar daugelio organų patologijos požymių.The latter can be without symptoms or present stigmata or determine multi-organ pathology.
Infekcija išgydoma antibiotikais. Mirties atvejų Europoje reta.The infection is curable by antibiotic treatment, and death is rare in Europe.
Salmonella typhi infekcijos atveju gali pasireikšti žarnų prakiurimas (perforacija) ir kraujavimas iš žarnyno.When Salmonella typhi is the cause, intestinal perforation and haemorrhage may occur.
Profilaktikos priemonėmis siekiama užtikrinti, kad prionų nepatektų į žmogaus arba gyvūnų mitybos grandines ir kad būtų taikomi saugūs gydymo (kraujo perpylimo atveju) ir chirurginių operacijų būdai.Preventive measures include ensuring that prions do not enter the human or animal food chains and that medical (transfusions) and surgical practices are conducted safely.
Vis dėlto maždaug 8 proc. pacientų (dauguma atvejų jaunesniems kaip penkerių metų vaikams ir senyvo amžiaus žmonėms) gali išsivystyti hemolizinis ureminis sindromas (HUS), kurio simptomai – ūmus inkstų veiklos sutrikimas, kraujavimas ir neurologiniai simptomai.However, about 8% of patients (children under five years old and the elderly being the most susceptible) may develop “haemolytic uraemic syndrome” (HUS), characterised by acute kidney failure, bleeding and neurological symptoms.
Šiuo virusu žmonės dažniausiai užsikrečia įkandus uodams, nors infekcija gali patekti ir dėl organų persodinimo arba kraujo perpylimo (aprašyta keletas tokių atvejų). Jis taip pat perduodamas per placentą.Humans are mainly infected through mosquito bites, although infection through organ transplantation and blood transfusion has been documented, as has trans-placental transmission.
Kartais šių ligų epidemijos atpažįstamos iš staiga padidėjusio apendektomijos atvejų, susijusių su neteisinga apendicito diagnoze, skaičiaus.Outbreaks are sometimes detected as a sudden increase in appendectomies due to mistaken diagnoses of appendicitis.
Į tarptautiniams keliautojams grėsmę keliančius įvykius neatsižvelgiama, jei po ligos įvežimo nėra didelės antrinių atvejų atsiradimo rizikos.Events threatening international travellers are not considered if there is no significant risk of secondary cases after importation.
Įgijus šią patirtį, buvo surengti pasitarimai-instruktažai, siekiant valstybių narių atstovams suteikti galimybę būti išsamiai informuotiems apie ECDC parengties ir reagavimo veiklą, ypatingą dėmesį skiriant epideminei žvalgybai, Nepaprastųjų operacijų centrui (NOC) ir reagavimo veiklai, įskaitant pagalbos grupių protrūkio atveju panaudojimą.Following that experience, a set of briefing sessions has been organized to provide the opportunity to MS representatives to be fully informed on the ECDC preparedness and response activities, with a particular focus on epidemic intelligence, the emergency operations centre (EOC), and the response activities, including the deployment of outbreak assistance teams.
- susipažintų su atitinkamomis ECDC procedūromis, ypatingą dėmesį skiriant epideminės žvalgybos procedūroms, NOC veikimui, reagavimo į protrūkius pagrindiniams principams ir pagalbos grupių protrūkio atveju panaudojimui;- Familiarize with the existing relevant procedures at ECDC, with a particular focus on the epidemic intelligence procedures, the functioning of the EOC, the guiding principles for outbreak response, and the deployment of outbreak assistance teams (OAT);
Plane aprašomos specialios organizacinės priemonės krizei suvaldyti ir pateikiami nurodymai dėl ECDC padalinių krizės atvejui skirtų planų.The plan describes the specific organisational arrangement to cope with a crisis, and give directions to ECDC Units’ crisis specific plans.
2007 m., ECDC pakvietus įvairias valstybes nares pasidalyti informacija apie savo skirtingus pasirengimo ir plėtros lygius reagavimo į krizę visuomenės sveikatos srities įvykio atveju, buvo suplanuotos kelios komandiruotės į šalis, siekiant aplankyti reagavimui į nepaprastąją padėtį skirtas nacionalinių institutų patalpas.In 2007, following ECDC invitation to various MS to share information on their different levels of preparation and development in the area of responding to a crisis during a public health event, some country missions to visit emergency facilities at National Institutes were planed.
Komandiruotė suteikia galimybių sustiprinti bendradarbiavimą vykdant veiklą, kuri būtina reaguojant į krizę visuomenės sveikatos srities įvykio atveju (epideminės žvalgybos veikla, planai, standartinės veiksmų procedūros, patalpos, įranga, susisiekimo priemonės ir t.t.).The visit mission represents opportunities to facilitate collaboration in the field of activities required to support the response to a crisis during a public health event (epidemic intelligence activities, plans, SOPs, facilities, equipments, communication tools, etc).
Tai reiškia, kad pagrindinis dėmesys skiriamas veiklai pandemijų atveju ir bendrajai parengčiai sustiprinti, taip pat užkrečiamųjų ligų arba nežinomos kilmės ligų keliamų grėsmių visuomenės sveikatai tyrimui ir kontrolei paremti.This translates in the focus on pandemic and generic preparedness activities, and the support to the investigation and control of public health threats from communicable diseases or diseases of unknown origin.
- Parama protrūkio atveju- Outbreak support
Vykdant parengties grėsmėms visuomenės sveikatai veiklą, ECDC suinteresuotųjų šalių ir partnerių santykiai ir sąveika tyčinio biologinių ligų sukėlėjų paskleidimo atveju yra labai svarbūs.The relationships and interactions with the stakeholders and partners of the ECDC in the event of a deliberate release of a biological agent are of common interest in the Public Health preparedness in the EU.
Nors iš pradžių ligos atvejų Latvijoje ir Čekijoje pagausėjimas buvo būdingas tik konkrečiai intraveninių narkotikų vartotojų populiacijai, vėliau jis taip pat išplito tarp visų gyventojų.While initially the increases in Latvia and Czech Republic was limited to the specific population of IDUs, the outbreak later spread to the general population as well.
Tymų protrūkis Austrijoje, kuris įgavo didelį mastą pirmojoje metų pusėje, greičiausiai buvo susijęs su dideliu protrūkiu Šveicarijoje, kur nuo 2007 m. lapkričio mėn. buvo pranešta apie daugiau kaip 2000 atvejų.The measles outbreak in Austria, which took important proportions in the first semester of the year, was most likely linked to a large outbreak in Switzerland, where more than 2000 cases have been reported since November 2007.
2007 m. sausio mėn. buvo pranešta apie keletą legioneliozės, kuria užsikrėsta kelionės metu, atvejų, kurie siejami su apsistojimu viešbutyje Tailando Fuketo mieste tuo metu, kai daug Šiaurės Europos piliečių keliauja ten atostogauti.In January 2007, a cluster of travel-associated cases of Legionnaire’s disease was reported associated with a stay at a hotel in Phuket, Thailand, in a period when many northern European citizens travel there for holidays.
Jeigu žmogus nebuvo paskiepytas ir ypač jeigu delsiama tinkamai gydyti, iki 10 proc. klinikinių atvejų gali baigtis mirtimi, net jeigu vartojami antibiotikai ir imuniniai serumai; difterija daugiausia perduodama tiesioginio kontakto (lašeliniu) būdu.In non-vaccinated individuals, and especially if proper treatment is delayed, death can occur in up to 10% of clinical cases despite antibiotics and the use of anti-sera, Diphtheria is transmitted mainly by direct projection (droplet spread).
Remiantis paskelbtomis ataskaitomis, nuo 1994 m. patvirtinta apie 40 žmonių susirgimo atvejų.Since 1994, about 40 human cases have been confirmed according to published reports.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership