Source | Target | Galimi klinikinės raiškos būdai – odos, plaučių (mirštamumas nuo šios formos yra 75 proc.), žarnų (gali peraugti į kraujo užkrėtimą ir sukelti mirtį) juodligė. | Clinical presentations include skin anthrax, lung anthrax, (with 75% death rate) and gastrointestinal forms (that may progress to blood infection and death). |
Klinikiniai jos sukeltos infekcijos požymiai gali būti įvairūs: nuo lengvos formos viduriavimo iki sunkios, gyvybei pavojingos storosios žarnos infekcijos. | The clinical spectrum ranges from mild diarrhoea to severe life threatening infection of the wall of the large bowel. |
Pradžioje klinikiniai ligos požymiai panašūs į gripo, bet liga greitai perauga į sunkų susirgimą, kuriam būdingas kraujavimas. | Clinical illness starts as a flu-like syndrome, rapidly evolving to severe disease with bleedings. |
Pagrindinis jos požymis – šlaplės infekcijos vyrams ir šlapimo bei lyties organų infekcijos moterims, tačiau galimi įvairūs klinikinės raiškos būdai, įskaitant sisteminę infekciją, kuriai būdingas karščiavimas, sąnarių ir odos pažeidimo požymiai. | Urethral infections in men and uro-genital infections in women are the main presenting feature, but a broad spectrum of clinical presentations can occur, including systemic dissemination with fever and skin and joint involvement. |
Po galimo 2– 4 dienų inkubacinio laikotarpio vaikams pasireiškia meningito simptomai, ir paprastai sparčiai išsivysto klinikinės apraiškos. | Children start showing symptoms of meningitis after a probable incubation period of about 2–4 days and clinical manifestations tend to evolve rapidly. |
Klinikiniai požymiai: galvos ir raumenų skausmai, karščiavimas ir plaučių uždegimas (su sausu kosuliu). | The clinical picture is characterised by muscle ache, headache, fever, and pneumonia (associated with a dry cough). |
Visi klinikinės raiškos būdai išgydomi taikant ilgą antibiotikų kursą, tačiau išgijimo prognozės sunkiausiais ligos atvejais yra prastos. | All clinical presentations are treatable with prolonged courses of antibiotics, but the prognosis of the most serious ones is poor. |
Ligos klinikiniai simptomai yra labai sunkūs; gali išsivystyti meningitas ir sunki kraujo infekcija. | The clinical picture is very serious, and may present as meningitis and severe blood infection. |
Klinikinio susirgimo atveju pasireiškia vadinamoji hemoraginė karštinė su inkstų sindromu (taip pat vadinama epidemine nefropatija). | Clinical illness results in a syndrome called “haemorrhagic fever with renal syndrome” (also called “nephropatia epidemica”). |
Kartais gali staiga pasireikšti sunkūs klinikiniai simptomai: stiprus karščiavimas, akių infekcija, kvėpavimo takų infekcija ir stiprus galvos skausmas. | A serious clinical picture can suddenly emerge characterised by high fever, eye infection, respiratory tract infection, and severe headache. |
Paprastai po 12– 36 valandų nuo užsikrėtimo maistu gali pasireikšti klinikiniai simptomai: karščiavimas, viduriavimas, pilvo skausmas, pykinimas ir vėmimas. | In general, 12 to 36 hours after the consumption of contaminated food, a clinical picture characterised by fever, diarrhoea, abdominal pain, nausea and vomiting may appear. |
Po 10– 90 dienų inkubacinio laikotarpio (vidurkis – trys savaitės) pasireiškia pirmieji ligos simptomai: | After an incubation period of 10 to 90 days (three weeks on average) clinical symptoms appear: |
Bendras mirštamumas siekia 50 proc. ir priklauso nuo ligos klinikinės raidos, paciento amžiaus ir medicininės pagalbos. | The overall death rate is close to 50%, depending on the clinical presentation, patient’s age and medical support. |
Klinikinė ligos eiga – neurologinių simptomų vystymasis ir mirtis vidutiniškai po 14 mėnesių nuo simptomų pasirodymo. | The clinical picture is characterised by progressive neurological symptoms and death, with a mean survival of about 14 months from the onset of symptoms. |
Į skyrių „Virusinės hemoraginės karštligės“ įtrauktos tam tikros ligos, turinčios šiuos skirtingus požymius: virusų rūšį, geografinį paplitimą, pasireiškimo dažnumą, užkrato šaltinius, užkrato perdavimo kelius ir klinikinius simptomus. | A number of diseases are included under the heading “viral haemorrhagic fevers” (VHFs), with differences in type of virus, geographical distribution, incidence, reservoir, way of transmission and clinical symptoms. |
Klinikiniais atvejais infekcijos simptomai dažnai pasireiškia po 3– 6 dienų inkubacinio laikotarpio. | In clinical cases, symptomatic infection appears after an incubation period of 3–6 days. |
Praėjus 3– 7 dienų inkubaciniam laikotarpiui galimi tokie klinikinės raiškos būdai: karščiavimas, viduriavimas ir pilvo skausmai, ypač dešinėje klubinėje srityje, apie bambą (pseudoapendicitas). | After an incubation period of 3–7 days, the clinical presentation includes fever, diarrhoea and abdominal pain in the right lower part of the abdomen, mimicking appendicitis. |
klinikinių infekcinių ligų, mikrobiologijos, visuomenės sveikatos, epidemiologijos, infekcinių ligų statistikos ir (arba) paplitimo modelio kūrimo, socialinių mokslų, medicinos informatikos, mokslinės informacijos perdavimo ir (arba) informavimo apie pavojus ir su tuo susijusiose srityse. Toliau nurodyti dokumentai pateikiami tik anglų kalba. | Clinical infectious diseases, Microbiology, Public health, Epidemiology, Statistics and/or modelling of infectious diseases, Social sciences, Medical informatics, Scientific and/or risk communication, as well as other related fields. |
Vykdydamas epideminės žvalgybos veiklą, centras gauna paramą ir konsultacijas iš Europos įvežtų virusinių ligų diagnostikos tinklo (angl. European Network for diagnostics of Imported Viral Diseases, ENIVD) laboratorijos ekspertų ir Europos kelionių medicinos tinklo (EuroTravNet) kelionių ir tropinės medicinos klinikinių ekspertų. | Epidemic intelligence activities receive support and advice from laboratory experts of the European Network for Diagnostics of \Imported\ Viral Diseases (ENIVD) and from clinical experts in tropical and travel medicine of the European Travel Medicine Network (EuroTravNet). |
Jeigu žmogus nebuvo paskiepytas ir ypač jeigu delsiama tinkamai gydyti, iki 10 proc. klinikinių atvejų gali baigtis mirtimi, net jeigu vartojami antibiotikai ir imuniniai serumai; difterija daugiausia perduodama tiesioginio kontakto (lašeliniu) būdu. | In non-vaccinated individuals, and especially if proper treatment is delayed, death can occur in up to 10% of clinical cases despite antibiotics and the use of anti-sera, Diphtheria is transmitted mainly by direct projection (droplet spread). |
Liga paprastai nesunki, tačiau galima klinikinė raiška su neurologiniais simptomais (meningitas ir encefalitas), kartais pasibaigianti mirtimi. | The disease is usually mild, but more severe clinical presentation with neurological symptoms (meningitis and encephalitis) may occur, sometimes resulting in death. |
Klinikiniai C. difficile infekcijos (CDI) požymiai gali būti įvairūs: nuo lengvos formos viduriavimo iki sunkaus, gyvybei pavojingo pseudomembraninio kolito. | The clinical spectrum of C. difficile infection (CDI) ranges from mild diarrhoea to severe life threatening pseudomembranous colitis. |
Hanta virusai, kuriuos perneša graužikai, žmonėms sukelia įvairaus sunkumo klinikines ligas. | Hantaviruses are rodent-borne viruses causing clinical illness in humans of varying severity. |
Yra keletas skirtingų Hanta virusų, paplitusių skirtingose geografinėse vietovėse ir sukeliančių skirtingus klinikinius susirgimus. | There are several different hantaviruses, with a different geographical distribution and causing different clinical diseases. |
Pagrindiniai trys klinikiniai sindromai, pasireiškiantys užsikrėtus Hanta virusu: | Three main clinical syndromes can be distinguished after hantavirus infection: |
Liga neturi ypatingų klinikinių požymių, pagal kuriuos ją aiškiai būtų galima atskirti nuo kitų rūšių plaučių uždegimo; diagnozei patvirtinti turi būti atlikti laboratoriniai tyrimai. | The disease has no particular clinical features that clearly distinguish it from other types of pneumonia, and laboratory investigations must be carried out to confirm the diagnosis. |
Klinikinė raiška gali būti įvairi. | The clinical presentation is variable. |
Pavojingiausi klinikinės raiškos būdai – kepenų, inkstų, plaučių, širdies, rečiau – smegenų pažeidimai ir kraujavimas. | Liver, kidney, lung, heart, and more rarely brain involvement and bleeding characterise the most serious clinical presentations. |
Nors jos plačiai paplitusios visame pasaulyje, skirtinguose geografiniuose regionuose paplitusios skirtingos jų rūšys ir atitinkamai – skirtingos žmonių ligos. | Although they are widely distributed throughout the world, the species and associated human clinical diseases vary depending on the geographical locations. |
Ligos simptomai gali būti įvairūs – nuo nesunkios žarnyno infekcijos simptomų (vandeningas savaime praeinantis viduriavimas) iki labai sunkių simptomų (stiprus karščiavimas, dizenterija, žarnų išopėjimas, inkstų nepakankamumas). | The clinical picture may therefore vary between a mild enteric infection (watery, self-limiting diarrhoea) and very serious symptoms (high fever, dysentery, , intestinal perforation, kidney failure). |
SINV infekcijos sukeliama liga vadinama Pogosta liga (Suomijoje), Ockelbo liga (Švedijoje) arba Karelijos karštlige (Rusijoje). | The clinical disease caused by SINV infection is known as Pogosta disease (Finland), Ockelbo disease (Sweden), and Karelian fever (Russia). |
Tačiau apie klinikinę SINV infekciją žmonėms pranešama beveik tik Šiaurės Europoje; čia ji yra endeminė, dažnai įvyksta didelių protrūkių. | However, clinical SINV infection in humans has almost exclusively been reported in Northern Europe where it is endemic and where large outbreaks occur intermittently. |
Susidarius palankioms sąlygoms, šios bakterijos gali pradėti daugintis ir sukelti ligą. | Under favourable conditions, these bacteria can start multiplying and cause clinical disease. |
Bendras mirštamumas siekia 50 proc. ir priklauso nuo ligos klinikinės raiškos būdo, paciento amžiaus ir medicininės pagalbos. | The overall death rate is close to 50%, depending on the clinical presentation, patient ’s age and medical support. |
Klinikinio susirgimo atveju pasireiškia vadinamoji hemoraginė karštligė su inkstų sindromu (taip pat vadinama epidemine nefropatija); mirtingumas nuo šios ligos siekia iki 0,5 proc. | Clinical illness results in haemorrhagic fever with renal syndrome (also called “nephropatia epidemica ”) and causes less than 0.5% mortality. |
Po 10–90 dienų inkubacinio laikotarpio (vidurkis – trys savaitės) pasireiškia pirmieji ligos simptomai, t. y. infekcijos vietoje atsiranda pirminis odos pažeidimas (šankeris), po to ant gleivinės ir odos atsiranda išbėrimų (antrinis sifilis), o tada seka latentinis ligos laikotarpis (paslėptasis arba trečiosios stadijos sifilis). | After an incubation period of 10 to 90 days (three weeks on average) clinical symptoms appear: at first a primary lesion at the site of infection (chancre), then a series of eruptions on mucous membranes and skin (secondary syphilis), followed by long periods of latency (latent or tertiary syphilis). |
Kad sustiprintų ES valstybių narių pajėgumą reaguoti į protrūkius, susijusius su užkrečiamosiomis ligomis arba nežinomos kilmės ligomis, ECDC siekia užtikrinti greitą pagalbos grupių, kurios turėtų epidemiologijos, klinikinės medicinos, visuomenės sveikatos, infekcijų kontrolės ir t.t. žinių, mobilizaciją įvykus protrūkiui. | In order to support the Member States in their capacity to respond to outbreak situations related to communicable diseases or diseases of unknown origin, ECDC aims to ensure the rapid mobilization of outbreak assistance teams, whose expertise may include epidemiology, clinical medicine, public health, infection control, etc. |
Virusinių hemoraginių karštligių grupei priskiriamos įvairios ligos, pasižyminčios skirtingomis virusų rūšimis, geografiniu paplitimu, pasireiškimo dažnumu, užkrato šaltiniais, užkrato perdavimo būdais ir klinikiniais simptomais. | A number of diseases are included under the heading “viral haemorrhagic fevers ” (VHFs), with differences in type of virus, geographical distribution, incidence, reservoir, way of transmission and clinical symptoms. |