Source | Target | Botulizmas yra sunki liga, kuria sergant gali išsivystyti paralyžius; ją sukelia bakterija Clostridium botulinum . | Botulism is a serious paralytic illness caused by a nerve toxin produced by the bacterium Clostridium botulinum. |
Kampilobakteriozė yra liga, pasireiškianti viduriavimu; ją sukelia bakterijos Campylobacter , randamos naminių paukščių, galvijų, kiaulių, laukinių paukščių ir laukinių žinduolių organizme. | Campylobacteriosis is a diarrhoeal disease caused by Campylobacter bacteria, found in animals such as poultry, cattle, pigs, wild birds and wild mammals. |
Krymo-Kongo hemoraginė karštligė yra erkių pernešama liga, kuriai būdingas ūminis sunkus karščiavimas, raumenų skausmas, svaigulys, padidėjęs jautrumas šviesai, pilvo skausmas ir vėmimas. | Crimean Congo haemorrhagic fever (CCHF) is a tick-borne viral disease with symptoms such as high fever, muscle pain, dizziness, abnormal sensitivity to light, abdominal pain and vomiting. |
Cholera yra ūmi infekcinė liga, kuriai būdingas viduriavimas; ją sukelia Vibrio cholera O1 arba O139 serogrupės bakterijos. | Cholera is an acute diarrhoeal infection caused by the bacterium Vibrio cholera of serogroups O1 or O139. |
Cholera jau ilgą laiką nėra endeminė liga Europoje, o atsižvelgiant į aukštus higienos standartus tikimybė, kad ji taps endeminė dėl šia liga užskrėtusių iš svetur atvykusių asmenų, maža. | The disease has not been endemic in Europe for a long time, and thanks to high hygiene standards the potential for imported cases to generate further ones is low. |
Nuo 2003 m. kovo mėn. buvo pranešta apie daugiau Clostridium difficile infekcijos atvejų Kanadoje ir JAV, susijusių su sunkesne ligos eiga, didesniu mirštamumu ir daugiau išsivysčiusių komplikacijų. | Since March 2003, increasing rates of Clostridium difficile infection with a more severe course, higher mortality, and more complications have been reported in Canada and USA. |
Daugiau nei 90 proc. hepatitu A užsikrėtusių vaikų infekcija būna besimptomė ir be geltos. | Up to 90% of hepatitis A infection in children goes with no symptoms or without jaundice. |
Gelta dažniau pasireiškia suaugusiesiems; kartu su šiuo simptomu išryškėja ir bendro pobūdžio simptomai (karščiavimas, apetito praradimas, pykinimas, vėmimas, kt.), kurie gali trukti kelias savaites. | Cases with jaundice, more common in adults, present with this symptom and also general symptoms (fever, loss of appetite, nausea, vomiting, etc.) which may last for several weeks. |
Manoma, kad hepatitas C yra dažniausia kepenų vėžio ir kepenų transplantacijos priežastis Europoje ir JAV. | Hepatitis C is considered to be the leading cause of liver cancer and liver transplants in Europe and the USA. |
Dažniausiai infekcija serga maži vaikai, po jų – paaugliai ir jauni suaugusieji. | This most frequently occurs in young children, but a second disease peak is observed among adolescents and young adults. |
Jai būdingas karščiavimas ir vienos arba abiejų pusių seilių liaukų patinimas (kiaulytė yra vienintelė epideminio infekcinio parotito priežastis). | It is characterised by fever and swelling of one or more salivary glands (mumps is the only cause of epidemic infectious parotitis). |
Nereguliariai, dažniausiai kas keletą dešimtmečių, atsiranda naujas gripo virusas, su kuriuo dauguma žmonių nėra susidūrę, vadinasi, daugelis žmonių neturi jam imuniteto. | At irregular intervals, usually of a few decades, a new influenza virus emerges which is novel to all or most people which means that there can be little specific immunity among humans. |
Jaunesni kaip šešių mėnesių kūdikiai nekosėja, tačiau juos ištinka pavojingi kvėpavimo sutrikimai, dėl kurių organizmas nepakankamai aprūpinamas deguonimi (asfiksija), todėl kūdikis, negavęs tinkamo gydymo, gali mirti. | Babies less than six months old do not cough, but they manifest shortness of breath and severely deficient supply of oxygen to the body (asphyxia) and are the most likely to die of the disease unless they receive suitable treatment. |
Jauniausio ir senyvo amžiaus grupės yra imliausios invazinėms pneumokokinėms infekcijoms, pvz., sunkioms kraujo infekcijoms, meningitui ir pneumonijai. | The youngest and the elderly are those most prone to invasive pneumococcal infections, such as severe blood infection, meningitis and pneumonia. |
Vis dėlto tokios vakcinos nelabai veiksmingos jaunesniems nei penkerių metų vaikams ir neveiksmingos prieš simptomų nesukeliantį bakterijų kaupimąsi nosiaryklėje. | Such vaccines, instead, have little effect in children under five years of age and do not prevent the carriage without symptoms. |
Klasikinis pasiutligės virusas sukelia tipišką zoonozinę infekciją (infekciją, kurią gyvūnai gali perduoti žmogui); jai imlūs dauguma gyvūnų. | Classic rabies is essentially a zoonosis (infection that could spread from animals to humans), and most animals are susceptible to it. |
Pagrindinis šaltinis – laukiniai ir naminiai šuninių giminės gyvūnai (šunys, vilkai, lapės, kojotai, dingai, šakalai). | The main reservoir is wild and domestic canids (dogs, wolves, foxes, coyotes, dingoes, jackals). |
Dažniausiai ja serga vaikai; užsikrėtus nėščioms moterims galimi sunkūs vaisiaus apsigimimai. | It affects mainly, but not only, children and when pregnant women are infected, it may result in malformation of the foetus. |
Terminas salmoneliozė bendrai taikomas bakterijos Salmonella sukeltoms žarnyno infekcijoms, kai jas sukelia Salmonella typhi arba Salmonella paratyphi. | Enteric infections due to Salmonella bacteria are generally referred to by the term ‘salmonellosis’ when they are due to Salmonella species other than Salmonella typhi and Salmonella paratyphi. |
Mirties atvejai dažnesni tarp senyvo amžiaus ar kitomis sunkiomis ligomis (pvz., širdies ir kraujagyslių arba lėtinėmis plaučių) sergančių žmonių, tačiau kasmet pasitaiko ir sveikų jaunų bei vidutinio amžiaus suaugusiųjų ir vaikų mirties atvejų. | Though death is considerably more common in older people and those with other illnesses (such as heart disease and chronic lung disease) severe disease and some deaths occur each year in healthy young and middle aged adults and children. |
Prieš ligą yra veiksminga vakcina; visuotinis skiepijimas ja padėjo išnaikinti raupus. | The disease was preventable by an effective vaccine, whose large scale use lead to its eradication. |
Ją taip pat gali perduoti motina vaikui (įgimtas sifilis). | It may also be transmitted mother-to-child (congenital syphilis). |
Ją sukelia bakterijų Clostridium tetani išskiriami toksinai. | It is a consequence of a toxin produced by the bacterium Clostridium tetani. |
Ja dažniausiai užsikrečiama įkvėpus kitų asmenų, sergančių šia plaučių liga, iškosėtuose sekreto lašeliuose esančių bakterijų Mycobacterium tuberculosis. | It is most commonly acquired via inhalation of Mycobacterium tuberculosis bacteria in cough droplets from another person with pulmonary disease. |
Įtariama, jog liga galima užsikrėsti maistui vartojant užkrėstą jautieną (nors šiuo metu aprašytas ir tiesioginio žmogaus žmogui ligos perdavimo atvejis per perpiltą kraują). | The suspected route of transmission is through consumption of infected beef products (although recently human-to-human transmission of vCJD through blood transfusion has been described). |
Vis dėlto maždaug 8 proc. pacientų (dauguma atvejų jaunesniems kaip penkerių metų vaikams ir senyvo amžiaus žmonėms) gali išsivystyti hemolizinis ureminis sindromas (HUS), kurio simptomai – ūmus inkstų veiklos sutrikimas, kraujavimas ir neurologiniai simptomai. | However, about 8% of patients (children under five years old and the elderly being the most susceptible) may develop “haemolytic uraemic syndrome” (HUS), characterised by acute kidney failure, bleeding and neurological symptoms. |
vaikams pasireiškia nesmarkus karščiavimas ir negalavimas; jaunuoliams – sunkesnio pobūdžio liga (aukšta temperatūra, raudonos akys, galvos ir raumenų skausmas), o senyvo amžiaus arba silpnos sveikatos žmonėms – meningitas ir (arba) smegenų infekcijos. | from mild fever and malaise in children, a moderately severe disease in the young (high fever, red eyes, headache and muscle ache) to meningitis/brain infection in the elderly and the debilitated. |
Zsuzsanna Jakab buvo paskirta Europos ligų prevencijos ir kontrolės centro (ECDC) direktore 2005 m. kovo mėn. Prieš pradėdama dirbti ES institucijose, ji buvo Vengrijos sveikatos apsaugos ministerijos valstybės sekretorė. | Zsuzsanna Jakab was appointed Director of European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC) in March 2005. Before joining the EU, she was Secretary of State in Hungarys Ministry of Health. |
Z. Jakab taip pat atliko pagrindinį vaidmenį derybose, po kurių Budapešte 2004 m. liepos mėn. buvo surengta Europos konferencija sveikatos ir aplinkos klausimais. | Mrs. Jakab also played a key role in the negotiations leading up to the European Conference on Health and the Environment, held in Budapest in July 2004. |
2009 m. rugsėjo mėn. Zsuzsanna Jakab buvo paskirta kita PSO Europos regiono direktore. | In September 2009 Zsuzsanna Jakab was nominated to be the WHO’s next Regional Director for Europe. |
Direktorė Zsuzsanna Jakab (pirmininkė) | Director Zsuzsanna Jakab (Chair) |
Jas paskyrė valstybių narių vyriausybės, ir jų sąrašą 2007 m. sudarė ECDC administracinė valdyba. | They have been designated by the Member States governments and their list has been compiled by the ECDC Management Board in December 2007. |
Mes tikime, jog kiekvieno darbuotojo indėlis yra svarbus siekiant, kad centras taptų gera vieta dirbti ir jame vyrautų stipri komandos dvasia. | We believe in each and every staff member’s contribution in making the Centre a good place to work with a strong team spirit. |
Stažuotės, kurios rengiamos du kartus per metus, tęsiasi po 3–6 mėn. (paraiškų teikimo terminai – sausio 30 d. ir balandžio 30 d.). | The traineeships are organised twice a year, each for a period of three to six months (deadline for applications on 30 January and 30 April). |
Jos tikslas – paspartinti galimų grėsmių sveikatai nustatymą ir sudaryti galimybę laiku į jas reaguoti. | It aims to speed up detection of potential health threats and allow timely response. |
- pateikti su užkrečiamosiomis ligomis, kurios buvo stebėtos 2007 m., susijusių grėsmių santrauką, jas klasifikuoti, nustatyti pagrindines problemas; | - provide a summary of the threats related to communicable diseases which were monitored in 2007, categorize them, pinpoint major issues |
Todėl ataskaita nėra skirta skelbti viešai, su ja susipažinti leidžiama tik įgaliotiems vartotojams (nuoroda dešinėje). | Therefore, the CDTR is not intended for public release but restricted to authorised users (link to the right). |
Nuo centro atidarymo juo buvo pasinaudota reaguojant į tikrą visuomenės sveikatos srities įvykį 2007 m., taip pat jame buvo rengiamos pratybos. | Since its inauguration the EOC has been activated to respond to a real PHE occurring in 2007 as well in simulation exercises. |
Siekdamas šių tikslų, Centras teikia informaciją plačiajai visuomenei, ją skelbdamas ir savo tinklalapyje (...). | In order to achieve these objectives, the Centre shall make available information for the general public, including through a dedicated website (...). |
2007 m. gegužės mėn. pabaigoje JAV ligų prevencijos ir kontrolės centras, reaguodamas į ypač atsparios vaistams tuberkuliozės (angl. extensively drug-resistant tuberculosis, XDR TB) diagnozės Amerikos piliečiui atvejį, išleido federalinį visuomenės sveikatos priežiūros įsakymą dėl izoliavimo. | End of May 2007, the US CDC issued a federal public health isolation order in response to the diagnosis of a XDR-TB (extensively drug-resistant tuberculosis) in an American citizen. |
2007 m. sausio mėn. Legioneliozės protrūkis Tailande | Legionella in Thailand – January 2007 |
2007 m. sausio mėn. buvo pranešta apie keletą legioneliozės, kuria užsikrėsta kelionės metu, atvejų, kurie siejami su apsistojimu viešbutyje Tailando Fuketo mieste tuo metu, kai daug Šiaurės Europos piliečių keliauja ten atostogauti. | In January 2007, a cluster of travel-associated cases of Legionnaire’s disease was reported associated with a stay at a hotel in Phuket, Thailand, in a period when many northern European citizens travel there for holidays. |
Ją rengiant bus atsižvelgta į kuo daugiau iš Sprendime 2119/98/EB išvardytų 49 infekcinių ligų, taip pat galbūt ir į kitas ligas ir sveikatos problemas. | It will look at as many of the 49 infectious diseases listed in the Decision 2119/98 as is feasible and possibly other conditions and health issues. |
jaunesnieji, viduriniojo lygmens ir vyresnieji specialistai; | junior, mid-level and senior professionals; |
Pirmasis sąrašo projektas buvo aptartas per 2007 m. sausio mėn. Stokholme vykusį ekspertų susitikimą ir peržiūrėtas Parengties ir reagavimo padalinio darbo grupės. | The first draft list was discussed in an expert meeting held in January 2007 in Stockholm, and reviewed by the working group of the Preparedness and Response Unit. |
Buvo organizuotos keturios valdymo įgūdžių kursų protrūkių tyrimo koordinatoriams versijos (2006 m. spalio mėn., 2007 m. sausio mėn., 2008 m. balandžio ir birželio mėn.). | Four editions of the training course of managerial skills for coordinators of outbreak investigations have been organized (October 2006, January 2007 , April and June 2008). |
Pirmoji šių „Įvado į intervencinę epidemiologiją“ kursų versija epidemiologams iš ES valstybių narių bei EEE ir ELPA šalių vyks 2009 m. sausio–vasario mėn. | The first edition of this “Introduction to intervention epidemiology\ for epidemiologists from the EU MS and EEA/EFTA countries is being held in January - February 2009. |
Nors raštingumas ir suteikia žmonėms galimybę suprasti informaciją apie sveikatos klausimus ir problemas bei ja keistis, kai kalbama apie raštingumą sveikatos srityje, turima galvoje išprusimas sveikatos klausimais. | While literacy can enable people to understand and communicate health information and concerns, when these are applied to a health context, it is called health literacy. |
Ataskaitoje „ Healthy People 2010 “ („Sveiki žmonės – 2010“) JAV Sveikatos ir socialinių reikalų departamentas išprusimą sveikatos klausimais apibrėžė kaip „ žmonių gebėjimą rasti, nagrinėti ir suprasti elementarią informaciją apie sveikatą ir paslaugas, kad būtų galima priimti atitinkamus sprendimus, susijusius su sveikata “ . | In the report Healthy People 2010 , the U.S. Department of Health and Human Services define it as “the degree to which individuals have the capacity to obtain, process and understand basic health information and services needed to make appropriate health decisions.” |
Paprastai išberia jaunesnius nei 18 metų ligonius. Odą gali niežėti, tačiau neskaudės. | The rash is usually seen in those under the age of 18. The skin may be itchy but will not be painful. |
Chlamidinė infekcija yra Europoje plačiai paplitusi lytiniu būdu perduodama infekcija, kuria daugiausia užsikrečia jauni žmonės. Apie chlamidinės infekcijos – lytiniu būdu perduodamos infekcijos – atvejus Europoje pranešama dažniausiai, be to, infekcijos atvejų nuolat daugėja. | Chlamydia is the most common sexually transmitted infection in Europe and particularly affects young people. Chlamydia is the most frequently reported sexually transmitted infection in Europe, and the number of cases is steadily increasing. |
Virusas giminingas kitiems patogeniniams pernešamiems flavivirusams, įskaitant Denge, Vakarų Nilo ir japoniškojo encefalito virusus, tačiau žmonėms jis sukelia palyginti lengvą ligą. | It is related to other pathogenic vector borne flaviviruses including dengue, West-Nile and Japanese encephalitis viruses but produces a comparatively mild disease in humans. |
2007 m. Zika virusas sukėlė ligos protrūkį Ramiajame vandenyne esančioje Japo saloje. | In 2007, Zika virus caused an outbreak on the island of Yap in the Pacific. |
Pirmiausia ji nustatyta Honkonge, kur gripo atvejai tinkamai registruojami, tačiau kitose kaimyninėse Tolimųjų Rytų vietovėse ji galėjo būti paplitusi jau anksčiau. | It was first identified in Hong Kong where influenza cases are well reported but may have been around for longer than that elsewhere in the Far East. |
Be to, ja užsikrečia neįtikėtinai daug rūšių paukščių ir gyvūnų. | It also infects a surprisingly wide range of birds and animals. |
Nors daugelis infekcijų nesukelia simptomų, kai kurie žmonės gali susirgti – tuomet pasireiškia panašūs į gripo simptomai: karščiavimas, drebulys, raumenų skausmai, nuovargis, taip pat gelta (odos pageltimas dėl tulžies veiklos sutrikimų). | While most infections pass by without symptoms, some people may become sick and present with flu-like symptoms like fever, chills, muscle ache, fatigue, as well as jaundice (yellowing of the skin due to a bile disorder). |
laboratorijose esančių biologinių medžiagų apsauga, kontrolė ir atskaitomybė už jas, siekiant apsisaugoti nuo neteisėto jų paėmimo, praradimo, vagystės, netinkamo panaudojimo, nukreipimo ar tyčinio išleidimo. | The protection, control and accountability for biological materials within laboratories in order to prevent their unauthorised access, loss, theft, misuse, diversion or intentional release. |
Didžiausia chlamidinės infekcijos rizika gresia lytiškai aktyviam jaunimui; Europoje šia infekcija dažniausiai užsikrečia jaunesnės nei 24 metų moterys. | Sexually active young people are most at risk of chlamydia, and women below 24 years of age have the highest number of infections in Europe. |
Atsižvelgiant į ilgalaikių reprodukcinės sveikatos problemų riziką, susijusią su C. trachomatis infekcijomis, kai kuriose Europos šalyse, siekiant sumažinti ligos paplitimą, atliekami reguliarūs lytiškai aktyvių jaunų žmonių tyrimai dėl chlamidinės infekcijos. | This risk of long-term reproductive health problems associated with C. trachomatis infections has lead some European countries to routinely offer testing for chlamydia to sexually active young people in an attempt to reduce the spread of the disease. |
Šie klimato pokyčiai jau padarė pastebimą poveikį daugeliui gamtinių sistemų, įskaitant vandens ir sausumos ekologines sistemas, pvz., pakito sezoninių biologinių reiškinių laikas, gyvūnų ir augalų rūšių paplitimas. | These climatic changes have already had noticeable effects on many natural systems, including marine and terrestrial ecosystems, such as the timing of seasonal biological events and the distribution of animal and plant species. |