Source | Target | Taigi ypač didelis infekcijos plitimo pavojus kyla slaugos įstaigose ir dienos priežiūros centruose. | Thus, individuals in nursing homes or day-care centres are particularly susceptible to outbreaks. |
Sergantiems lėtiniu virusiniu hepatitu B (daugiau nei 30 proc. vaikų ir mažiau nei 5 proc. suaugusiųjų) kyla didesnis sunkių pasekmių pavojus: | Those who become chronically infected by hepatitis B virus (from >30% among children to <5% among adults) are at a higher risk of serious consequences: |
Kai kuriose šalyse (Italijoje, Prancūzijoje, Ispanijoje) atliekama profesinių grupių, kurioms kyla didesnis pavojus užsikrėsti, imunizacija. | Immunisation of persons at occupational risk of exposure has been carried out in some countries (Italy, France, Spain). |
Senyvo amžiaus pacientams taip pat kyla didesnis sunkios kraujo infekcijos pavojus. | Elderly patients are also more prone to developing severe blood infection. |
Be to, maždaug 10 proc. visų atveju kyla poinfekcinės komplikacijos, pvz., reaktyvus sąnarių uždegimas. | In addition, post-infectious complications, such as reactive joint inflammation occur in about 10% of the cases. |
Po kelių dienų kyla plaučių uždegimas, kuriam vystantis kai kuriais atvejais nustoja veikti kvėpavimo organai (bendras mirštamumas yra apie 10 proc., o vyresnių nei 60 m. amžiaus žmonių mirštamumas gali viršyti 50 proc.). | Some days later, pneumonia becomes manifest, which in some cases progresses to produce fatal respiratory failure (overall death rate has been about 10%, but exceeded 50% for patients aged over 60 years). |
Pietų pusrutulyje kyla panašios epidemijos jo žiemos sezono metu (birželio– spalio mėn.). | The southern hemisphere has a similar epidemic in its winter (June to October). |
ECDC bendradarbiauja su jomis vykdydamas visas savo užduotis, ypač kai atliekamas parengiamasis darbas siekiant pateikti mokslines nuomones, mokslinę ir techninę pagalbą, surinkti duomenis ir nustatyti naujas sveikatai kylančias grėsmes, taip pat organizuojant viešojo informavimo kampanijas. | The ECDC cooperates with them in all its missions, and particularly on preparatory work for scientific opinions, scientific and technical assistance, collection of data, identification of emerging health threat and with regard to public information campaigns. |
- bendradarbiaudamas su valstybėmis narėmis, nustato sistemingos informacijos ir duomenų paieškos, rinkimo, lyginimo ir analizės procedūras, siekdamas nustatyti kylančias sveikatos grėsmes, kurios gali turėti padarinių protinei ir fizinei sveikatai ir paveikti Bendriją. | - Establish, in cooperation with the Member States, procedures for systematically searching for, collecting, collating and analysing information and data with a view to the identification of emerging health threats which may have mental as well as physical health consequences and which could affect the Community. |
ECDC vaidmuo ir įgaliojimai nustatant kylančias grėsmes sveikatai | Role and mandate of ECDC in detecting emerging health threats |
Parenkant sveikatingumo stiprinimo modelį didžiausias dėmesys turėtų būti skirtas švietimo aspektui, kuris tampa svarbus nustatant kylančias visuomenės sveikatos problemas, kurias būtina spręsti. | The adoption of a health advocacy model can focus on an educational dimension when it identifies emerging public health issues that require action. |
Informavimas apie riziką gali būti susijęs su sveikatingumo alternatyvomis, pvz., su pavojais, kuriuos kelia imunizavimas, arba su gyvenimo būdu, pvz., su pavojais, kylančiais dėl tam tikrų lytinio gyvenimo įpročių. | Risk communication can be about specific health-related choices, e.g. the perceived risks associated with getting immunised, or related to behaviours, as the risks associated with sexual behaviour. |
Paukščių gripu kartais gali užsikrėsti žmonės, artimai kontaktuojantys su paukščiais arba paukščių produktais, bet problemų dėl to kyla retai. | Bird flu can occasionally infect humans who have close contacts with birds and bird products but it rarely causes problems. |
Be to, kyla jūrų paviršiaus temperatūra, tirpsta kalnų ledynai, didėja vandenynų rūgštingumas, daugėja stichinių nelaimių ir didėja jų intensyvumas. | In addition, sea surface temperatures are warming, mountain glaciers are shrinking, oceans are becoming more acidic, extreme weather events are increasing in frequency and intensity. |
Vykstant klimato kaitai, kyla pakartotinių maliarijos atvejų šalyse, kuriose ji anksčiau buvo likviduota, grėsmė, tačiau ji palyginti nedidelė. | With global climate change, the potential for the reappearance of malaria in countries where it was previously eradicated exists but is relatively small. |
Parengties ir reagavimo paramos padalinys : stebi Europoje ir tarptautiniu mastu kylančias grėsmes ir padeda ES valstybėms narėms jas įvertinti, ištirti bei reaguoti į jas. | The Preparedness and Response support Unit (PRU) monitors emerging threats in Europe and internationally, and supports the EU Member States in assessing, investigating and responding to them. |
Naujų sveikatai kylančių grėsmių nustatymas (epideminė žvalgyba) | Identification of emerging health threats (epidemic intelligence) |
Tačiau ECDC neprisiima jokių įsipareigojimų ar atsakomybės (įskaitant, be kitų dalykų, už bet kokius tiesioginius arba susijusius nuostolius arba žalą, kurie gali būti padaryti Jums ir (arba) trečiosioms šalims), kylančios dėl šioje svetainėje skelbiamos informacijos arba susijusios su ja, įskaitant informaciją, susijusią su Centro skelbiamais dokumentais. | However, the ECDC accepts no responsibility or liability whatsoever (including but not limited to any direct or consequential loss or damage it might occur to you and/or any other third party) arising out of or in connection with the information on this site, including this relating to the documents it publish. |
Pirmiausia ECDC atsiriboja nuo visų sąnaudų, procesinių veiksmų, ieškinių, išlaidų ir pareigų, kylančių dėl juridinių arba fizinių asmenų padarytų pažeidimų, susijusių su klaidingos informacijos pateikimu arba nepagrįstų garantijų suteikimu. | In particular, ECDC is indemnified from and against all costs, proceedings, claims, expenses and liabilities whatsoever arising from any breach by any legal or natural person as a result of any representation or warranty providing to be a misrepresentation. |
ECDC neprisiima jokios atsakomybės už tokias problemas, kylančias naudojant šią svetainę. | The ECDC accepts no responsibility whatsoever with regard to such problems incurred as a result of using this website. |
Eikite Tomtebodavägen gatve ta pačia kryptimi, kuria važiuoja autobusas. Sankryžoje eikite gatve, kuri kyla į viršų. | Walk along Tomtebodavägen following the same direction as the bus. At the crossroad, follow the street that goes up. |
Sergantiems lėtiniu virusiniu hepatitu B (daugiau nei 30 proc. vaikų ir mažiau nei 5 proc. suaugusiųjų) kyla didesnis sunkių pasekmių pavojus: gali išsivystyti kepenų cirozė (25 proc.) ir vėžys (5 proc.). | Those who become chronically infected by hepatitis B virus (from >30% among children to <5% among adults) are at a higher risk of serious consequences: liver cirrhosis (25%) and cancer (5%). |