Source | Target | Šiuo metu liga daugiausia paplitusi atogrąžų šalyse. | As a result, the disease is now essentially limited to tropical countries. |
– sumažina. BCŽ vakcina padeda veiksmingai išvengti vaikystėje pasitaikančios sunkios ligos formos, tačiau turi nedaug įtakos jos perdavimui. | The BCG vaccine is effective in limiting severe disease in childhood but has little effect on transmission. |
Tuo pačiu metu buvo nustatytas ribotas protrūkis tam tikroje geografinėje vietovėje Slovakijoje. | During the same period a limited outbreak was identified among a specific geographical area in Slovak Republic. |
Nors iš pradžių ligos atvejų Latvijoje ir Čekijoje pagausėjimas buvo būdingas tik konkrečiai intraveninių narkotikų vartotojų populiacijai, vėliau jis taip pat išplito tarp visų gyventojų. | While initially the increases in Latvia and Czech Republic was limited to the specific population of IDUs, the outbreak later spread to the general population as well. |
Minėtasis asmuo skrido tolimaisiais skrydžiais į įvairias Europos vietas, tad, atsižvelgiant į turimą informaciją, buvo nutarta informuoti ribotą bendrakeleivių, tarp kurių buvo ir europiečių, skaičių apie galimą užsikrėtimą. | Since the person travelled on long-haul flights involving European destinations, and considering the information available, it was agreed to inform a limited number of co-travellers about this possible exposure, among whom European citizens. |
Siekdamas sumažinti kontaktą ir neleisti, kad užsikrėstų daugiau europiečių keliautojų, ECDC glaudžiai bendradarbiavo su Tailando sveikatos apsaugos ministerija ir Pasaulio sveikatos organizacijos biuru Tailande, kad užtikrintų, jog buvo imtasi atitinkamų veiksmų tiek vietos, tiek Europos lygmeniu. | In order to limit the exposure and prevent new European travellers to become infected, ECDC closely collaborated with the Thai Ministry of Health and the Thai country office of the World Health Organization, to ensure appropriate actions were taken both on local and European level. |
Žmogus gali būti raštingas, tačiau menkai išprusęs sveikatos klausimais. | A person can be literate and still have limited health literacy. |
Socialinės rinkodaros priemonių taikymas visuomenės sveikatos gerinimo programoms įgyvendinti padeda nustatyti aiškesnius tikslus ir gauti geresnių rezultatų, panaudojant nedaug visuomenės sveikatos sektoriaus išteklių. | Using social marketing tools to conduct public health improvement programs can help to clarify goals and improve success with limited public health resources. |
Informacijos apie atvejus, kai šios bakterijos, kurios PGR ribotipas – 027, šaltinis buvo bendruomenė, nėra. | No information is available on community-acquired cases of PCR ribotype 027. Data on the incidence of PCR ribotype 027 in nursing homes are limited. |
Todėl ECDC didžiausią reikšmę teikia savo darbo su PSO EURO koordinavimui, taip siekdama veiksmingai panaudoti ribotus išteklius ir išvengti veiksmų dubliavimo. | ECDC therefore places utmost importance in coordinating its work with WHO/EURO to efficiently use limited resources and avoid duplication of efforts. |
Šioje svetainėje skelbiamai informacijai taikoma nuostata dėl atsakomybės neprisiėmimo, įspėjimai dėl autorių teisių ir dėl dauginimo apribojimų, taip pat taisyklės, susijusios su asmens duomenų apsauga. | The information on this site is subject to a disclaimer, copyright and limited reproduction notices and rules related to personal data protection. |
Tačiau ECDC neprisiima jokių įsipareigojimų ar atsakomybės (įskaitant, be kitų dalykų, už bet kokius tiesioginius arba susijusius nuostolius arba žalą, kurie gali būti padaryti Jums ir (arba) trečiosioms šalims), kylančios dėl šioje svetainėje skelbiamos informacijos arba susijusios su ja, įskaitant informaciją, susijusią su Centro skelbiamais dokumentais. | However, the ECDC accepts no responsibility or liability whatsoever (including but not limited to any direct or consequential loss or damage it might occur to you and/or any other third party) arising out of or in connection with the information on this site, including this relating to the documents it publish. |
Šiuo atsakomybės apribojimu nesiekiama apriboti ECDC atsakomybės, kai pažeidžiami taikomais nacionaliniais ar tarptautiniais teisės aktais nustatyti reikalavimai, ir panaikinti šią atsakomybę, kai to neleidžia tie teisės aktai. | This disclaimer is not intended to limit the liability of the ECDC in contravention of any requirements laid down in applicable national law nor to exclude its liability for matters which may not be excluded under that law. |
ECDC įspėjimai dėl autorių teisių ir dėl dauginimo apribojimų | ECDC Copyright and Limited Reproduction Notices |
Tai priklauso nuo daugelio kintamųjų, dėl kurių įtakos iš pirmo žvilgsnio panašūs įvykiai yra gana skirtingi; šie kintamieji apima tokius veiksnius kaip įvykio mastas, vieta ir poveikis, žmogiškųjų ir materialinių išteklių padėčiai spręsti prieinamumas, reagavimo į nepaprastąją padėtį ir jos valdymo agentūrų įgaliojimai, pranašumai ir trūkumai, individų, agentūrų ir socialinių sistemų atsparumo laipsnis ir kiti prie kiekvienos padėties unikalumo prisidedantys veiksniai. „Krizė“ turi platesnę reikšmę ir yra susijusi su įvykiais, kurie yra arba gali tapti labai plataus masto, ir kuriems suvaldyti reikalingi konkretūs ištekliai ir aiškus organizacinių priemonių rinkinys. | This depends on many variables that make superficially similar events quite different from each other, and they include such factors as magnitude, location and impact of the event; availability of human and material resources to address it; mandates, strengths and limitations of emergency response and management agencies; degree of resilience in individuals, agencies and social systems; and other factors that contribute to the uniqueness of each situation. |