Source | Target | gali būti simetriškas paralyžius). Svarbios profilaktinės priemonės yra kampilobakterijų paplitimo tarp paukščių kontrolė, taip pat mėsos apdorojimas laikantis higienos taisyklių ir privačių geriamojo vandens tiekėjų kontrolė. | As a prophylactic measure, control of Campylobacter colonisation in poultry is important, as well as hygienic processing of meat, and the protection and control of private drinking water supplies. |
Jos skleidžia aplinkoje parazitų cistas, kuriomis gali užsikrėsti kiti gyvūnai. Žmonės gali užsikrėsti dvejopai: prariję cistų (po tiesioginio sąlyčio su katėmis arba suvalgę kačių išmatomis užteršto maisto ar išgėrę vandens), taip pat suvalgę cistomis užkrėstos netinkamai paruoštos mėsos (visų pirma kiaulienos ir avienos). | They excrete cysts in the environment, able to infect many other animals, and humans can become infected either by ingesting the cysts (by direct contact with cats or through food or water contaminated by cat faeces), or by eating poorly cooked meat containing cysts, especially pork and mutton. |
Infekuotų gyvūnų raumenyse susidaro lervų cistos, todėl užvalgius žalių arba nepakankamai gerai iškeptų ar išvirtų mėsos gaminių galima susirgti. | Infested animals harbour larvae encysted in their muscles, and consumption of raw or undercooked meat products may lead to disease. |
Importuota ir laukinių gyvūnų mėsa kelia didelį pavojų užsikrėsti šia liga. Jos rekomenduojama nevalgyti žalios arba netinkamai paruoštos. | Imported and wild animal meat presents a higher risk and its consumption in the undercooked or raw state should be discouraged. |
Kiti infekcijos patekimo būdai – tiesioginis sąlytis su infekuotų gyvūnų audiniais ir užterštu dirvožemiu, taip pat galima užsikrėsti geriant užterštą vandenį ir valgant netinkamai paruoštą infekuotų gyvūnų mėsą. | Other ways are through direct contact with infected animal tissues and contaminated soil or by drinking contaminated water and eating undercooked infected meat. |
Pagrindinės profilaktikos priemonės – saugotis erkių įkandimų, vengti užteršto vandens vartojimo ir valgyti tinkamai paruoštą triušių ir kiškių mėsą. | General preventive measures include protection against tick bites, avoid drinking potentially contaminated water, and ensure that rabbit and hare meat is cooked thoroughly. |
Svarbu užtikrinti tinkamą higieną perdirbant mėsą ir apdorojant maistą. | Good hygiene practices in meat processing and food handling are essential. |
Žalia arba netinkamai paruošta mėsa dažnai tampa žmonių infekcijų priežastimi. | Raw/undercooked meat consumption is often the cause of infection in humans. |
Taikomos šios profilaktikos priemonės: tinkamos higienos sąlygos mėsos (ypač kiaulių) perdirbimo įmonėse, rankų higiena ir vandens išteklių apsauga. | Prophylactic measures include adequate hygiene in meat processing (especially of pork), hand hygiene and protection of water supplies. |
Mes tikime, jog kiekvieno darbuotojo indėlis yra svarbus siekiant, kad centras taptų gera vieta dirbti ir jame vyrautų stipri komandos dvasia. | We believe in each and every staff member’s contribution in making the Centre a good place to work with a strong team spirit. |
Mes galime pasiūlyti galimybę tapti svarbia sparčiai augančios Europos agentūros dalimi. | We can offer the opportunity of being an important part of a fast growing European Agency. |
- svarbiausios informacijos visuomenės sveikatos klausimais perdavimas žiniasklaidai ir Europos visuomenei; | - Communicating key public health messages and information to the media and to the European public. |
Svarbiausios informacijos visuomenės sveikatos klausimais perdavimas žiniasklaidai ir Europos visuomenei | Communicating key public health messages and information to the media and to the European public |
Todėl, siekdamas, kad jo pranešimai visuomenės sveikatos klausimais turėtų maksimalų poveikį, ECDC glaudžiai bendradarbiauja su nacionalinėmis valdžios institucijomis. | ECDC therefore works closely with the national authorities to have maximum impact of its public health messages. |
Kitaip tariant, norėdami suteikti paramą ES visuomenės sveikatos srityje dirbantiems darbuotojams, mes siekiame: | More specifically, in order to strengthen EU public health work force we aim to: |
Kasmet mes susitinkame su atitinkamomis ES valstybių narių bei EEE ir ELPA šalių kompetentingomis institucijomis, siekdami užtikrinti optimalų supratimą ir bendradarbiavimą tarp valstybių narių ir ECDC. | On a yearly basis, we meet with the relevant competent bodies in the EU and EEA/EFTA Member States to ensure an optimal understanding and collaboration between the Member States and ECDC. |
Rašyti pranešimą | Write a message |
Pranešimas išsiųstas | The message has been sent successfully. |
Sklaidos kanalų (RSS) prenumerataSvarbiausi ECDC pranešimaiKAS NAUJO?SKAITYTI TOLIAU ECDC SVETAINĖJESUSIJUSIOS SVEIKATOS TEMOSSKILTYSECQWebPartECQWebPartSUSIJUSIOS SVEIKATOS TEMOSECQWebPartDĖMESIO CENTRE | Subscribe to RSSECDC key messagesWHAT’S NEWREAD MORE ON ECDC SITERELATED HEALTH TOPICSSECTIONSECQWebPartECQWebPartRELATED HEALTH TOPICSECQWebPartIN SPOTLIGHT |
1994 m. šis virusas buvo išskirtas iš Džidoje gyvenančio ir sunkia ligos forma sergančio mėsininko kraujo. | The virus was isolated in 1994 from the blood of a butcher with a severe illness in Jeddah. |
Tam reikia gerai pažinoti tikslinę grupę, kuriai skirti pranešimai sveikatos klausimais, išmanyti apie problemos reikšmę ir svarbą tikslinėms grupėms, grupės gebėjimą spręsti problemą ir keisti esamą padėtį konkrečiomis sąlygomis. | It requires familiarity with the audience to whom health messages are being addressed, knowledge about relevance and importance of the problem to the target groups, ability of the group to tackle the problem and potential to promote change of an existing situation in a concrete environment. |
Toksoplazmozės cistos gali ilgai išlikti gyvybingos aplinkoje ir gali patekti ant vaisių ir daržovių, be to, cistos perduoda užkratą visą mėsos tinkamumo vartoti laikotarpį. | The Toxoplasma cysts can survive in the environment for a long time, contaminating fruit and vegetables, and cysts in meat remain infective as long as the meat is edible. |
TOLIAU SKAITYTI ECDC SVETAINĖJESVEIKATOS TEMOS PAGAL ABĖCĖLĘIŠORINĖS NUORODOSECDC/PSO ATASKAITA DĖL TUBERKULIOZĖSSERGAMUMAS TUBERKULIOZE EUROPOJESVARBIAUSI PRANEŠIMAIVAIZDO MEDŽIAGA | READ MORE ON ECDC SITEHEALTH TOPICS A-ZEXTERNAL LINKSECDC/WHO TB REPORTTB SITUATION IN EUROPEKEY MESSAGESVIDEOS |
1994 m. šis virusas buvo išskirtas iš Džidoje gyvenančio ir sunkia šios ligos forma sergančio mėsininko kraujo. | The virus was isolated in 1994 from the blood of a butcher with a severe illness in Jeddah. |
svarbiausios informacijos visuomenės sveikatos klausimais perdavimas žiniasklaidai ir Europos visuomenei; | Communicating key public health messages and information to the media and to the European public. |
Mes negarantuojame, jog žiniatinklyje pateiktas dokumentas tiksliai atitinka oficialiai patvirtintą tekstą. | Please note that it cannot be guaranteed that a document available on-line exactly reproduces an officially adopted text. |
Mes siekiame, kad kiltų kuo mažiau problemų dėl techninių klaidų. | It is our goal to minimize disruption caused by technical errors. |
Kadangi mes jų nekontroliuojame, raginame jus pačius pasidomėti jų privatumo politikos nuostatomis. | Since we do not control them, we encourage you to review their privacy policies. |
Jums išsiuntus pranešimą, išsaugomi tie jūsų asmens duomenys, kurių reikia atsakymui nusiųsti. | When you send such a message, your personal data is collected only to the extent necessary to reply. |
Jei turite klausimų apie tai, kaip tvarkomi jūsų atsiųsti el. laiškai ir susiję asmens duomenys, pateikite juos savo laiške. | If you have any questions about the processing of your e-mail and related personal data, do not hesitate to include them in your message. |
Pagrindinis dėmesys turėtų būti skiriamas pranešimui, jo paskelbimo laikui ir naudojamoms žiniasklaidos priemonėms; patarimai, kaip tai geriau padaryti: | Focus is kept on the message, the time of its announcement and the media used, and some common advice to improve include: |
Taigi vien tik taikant specialias informavimo sveikatos klausimais strategijas ir metodus, galima parengti pranešimus, kuriais būtų didinamas visuomenės dėmesys, gerinamas supratimas apie sveikatai gresiančius pavojus, prisidedama prie išprusimo sveikatos klausimais gerinimo, remiami sprendimai ir didinama tikimybė, kad bus pripažinta tam tikra sveikatingumo kultūra ir praktika. | Therefore, only the use of specific health communication strategies and techniques can tailor messages to maximize public attention, raise awareness of health risks, contribute to improve health literacy levels, promote solutions and increase the likelihood of adoption of health behaviours and practices. |
Mes tikime, jog kiekvieno darbuotojo indėlis yra svarbus siekiant, kad Centras taptų gera vieta dirbti ir jame vyrautų stipri komandos dvasia. | We believe in each and every staff member ’s contribution in making the Centre a good place to work with a strong team spirit. |