Source | Target | Bruceliozės atvejų pasitaiko visame pasaulyje; ypač dažnai bruceliozė nustatoma Viduržemio jūros regione. | Brucellosis occurs worldwide but the Mediterranean region has been particularly affected. |
Čikungunja karštligė paplitusi kai kuriose Afrikos dalyse, Pietryčių Azijoje ir Indijos subkontinente. | Chikungunya is present in parts of Africa, Southeast Asia and on the Indian subcontinent. |
Čikungunja karštligė paplitusi kai kuriose Afrikos dalyse, Pietryčių Azijoje ir Indijos subkontinente. | Chikungunya is present in parts of Africa, Southeast Asia and on the Indian sub-continent. |
Siekiant išvengti pakartotinio užsikrėtimo ir (arba) tolesnio infekcijos plitimo turi būti patikrinti ir, jei reikia, gydomi lytiniai partneriai. | Sexual partners need to be evaluated and eventually treated to prevent mutual re-infection and/or further spread of disease. |
Buvo nustatyta ligos protrūkių ligoninėse, dienos slaugos centruose, namų ūkiuose; kai kurie asmenys užsikrėtė maudydamiesi ežeruose arba baseinuose; ligos atvejų buvo užfiksuota savivaldybių teritorijose, kuriose visuomenės reikmėms buvo tiekiamas užterštas vanduo. | Outbreaks have been reported in hospitals, day-care centres, within households, among bathers (affecting participants in water sports in lakes and swimming pools), and in municipalities with contaminated public water supplies. |
Vandens paskirstymo sistemos lengvai užteršiamos kriptosporidijomis, kurios gali išgyventi net ir taikant daugumą dezinfekavimo priemonių, pvz., chloravimą. | Water distribution systems are particularly vulnerable to contamination with Cryptosporidium, which can survive most disinfection procedures such as chlorination. |
Didesnis pavojus užsikrėsti infekcija gresia kūdikiams ir vaikams. | Infants and children are at a particularly increased risk of infection. |
Taigi ypač didelis infekcijos plitimo pavojus kyla slaugos įstaigose ir dienos priežiūros centruose. | Thus, individuals in nursing homes or day-care centres are particularly susceptible to outbreaks. |
Siekiant sustabdyti ligos plitimą turi būti nustatytas ir gydomas lytinis partneris. | Partner notification and treatment is essential to curtail transmission. |
Profilaktikos priemonės – reguliarus vandens sistemų valymas ir tinkamas jų eksploatavimas. | Prophylactic measures include regular cleaning and adequate maintenance of the particular water systems. |
Tymų išnaikinimas iki 2010 m. (vietinio tymų viruso plitimo nutraukimas) yra PSO Tymų ir įgimto raudonukės sindromo prevencijos strateginio plano, įgyvendinamo Europos regione, dalis. | The elimination of measles by 2010 (interruption of indigenous measles transmission) is part of the WHO strategic plan for measles and congenital rubella infection in the WHO European Region. |
Galiausiai didėjant žmonių imunitetui pradeda kisti pandeminis virusas, kuris sudaro vis didesnę metinės gripo virusų padermių derinio dalį. | Eventually as immunity increases among humans, and the pandemic virus changes the pandemic strain becomes part of and tends to dominate the mix of seasonal influenza viruses. |
Susirgusiems vaikams taip pat gali kilti komplikacijos, pvz., plaučių uždegimas, dalinis plaučių kolapsas, svorio sumažėjimas, išvarža, traukuliai, smegenų pažeidimai (dėl deguonies trūkumo). | Affected children are also exposed to complications such as pneumonia, partial collapse of lung tissue, weight loss, hernia, seizures, brain damage (probably due to oxygen deficit). |
Kadangi virusas vis dar sutinkamas kituose pasaulio regionuose, ligos užkratas gali pakliūti ir į Europą, o keliaujantys į endeminius rajonus žmonės turėtų būti tinkamai konsultuojami. | Since the virus is still present in other parts of the world, importation of cases remains possible and travellers to endemic areas should be adequately counselled. |
Escherichia coli (E.coli) – plačiai paplitusios skrandžio ir žarnyno bakterijos, sudarančios dalį įprastos bakterinės floros. | Escherichia coli (E.coli) are very common bacteria in the gastrointestinal tract, and part of the normal bacterial flora. |
Pagrindinis tokių E. coli padermių šaltinis – žolėdžiai gyvūnai, visų pirma galvijai. | The main reservoir of such E.coli strains is grass-feeding animals, cattle in particular. |
Praėjus 3– 7 dienų inkubaciniam laikotarpiui galimi tokie klinikinės raiškos būdai: karščiavimas, viduriavimas ir pilvo skausmai, ypač dešinėje klubinėje srityje, apie bambą (pseudoapendicitas). | After an incubation period of 3–7 days, the clinical presentation includes fever, diarrhoea and abdominal pain in the right lower part of the abdomen, mimicking appendicitis. |
Pagal ECDC steigiamojo reglamento 18 straipsnį Patariamąjį forumą sudaro valstybėse narėse esančių techniškai kompetentingų institucijų, kurios vykdo panašias į centro užduotis, nariai. Kiekviena valstybė narė skiria po vieną atstovą (-ę), kurio (-ios) mokslinė kompetencija yra pripažinta, taip pat Komisija nominuoja tris narius, kurie neturi balsavimo teisės ir atstovauja suinteresuotosioms šalims, tokioms kaip pacientams atstovaujančios nevyriausybinės organizacijos, profesinės organizacijos ir mokslo įstaigos, Europos lygmeniu. | According to Article 18 of the Founding Regulation, the Advisory Forum shall be composed of members from technically competent bodies in the Member States which undertake tasks similar to those of the Centre, on the basis of one representative designated by each Member State recognised for his/her scientific competence, as well as three members without the right to vote nominated by the Commission and representing interested parties at European level, such as non-governmental organisations representing patients, professional bodies or academia. |
ECDC bendradarbiauja su jomis vykdydamas visas savo užduotis, ypač kai atliekamas parengiamasis darbas siekiant pateikti mokslines nuomones, mokslinę ir techninę pagalbą, surinkti duomenis ir nustatyti naujas sveikatai kylančias grėsmes, taip pat organizuojant viešojo informavimo kampanijas. | The ECDC cooperates with them in all its missions, and particularly on preparatory work for scientific opinions, scientific and technical assistance, collection of data, identification of emerging health threat and with regard to public information campaigns. |
Mes galime pasiūlyti galimybę tapti svarbia sparčiai augančios Europos agentūros dalimi. | We can offer the opportunity of being an important part of a fast growing European Agency. |
Įgijus šią patirtį, buvo surengti pasitarimai-instruktažai, siekiant valstybių narių atstovams suteikti galimybę būti išsamiai informuotiems apie ECDC parengties ir reagavimo veiklą, ypatingą dėmesį skiriant epideminei žvalgybai, Nepaprastųjų operacijų centrui (NOC) ir reagavimo veiklai, įskaitant pagalbos grupių protrūkio atveju panaudojimą. | Following that experience, a set of briefing sessions has been organized to provide the opportunity to MS representatives to be fully informed on the ECDC preparedness and response activities, with a particular focus on epidemic intelligence, the emergency operations centre (EOC), and the response activities, including the deployment of outbreak assistance teams. |
Konkrečiai kalbant, instruktažų metu siekiama, kad dalyvis: | Specifically, the briefings aim for the participant to: |
- susipažintų su atitinkamomis ECDC procedūromis, ypatingą dėmesį skiriant epideminės žvalgybos procedūroms, NOC veikimui, reagavimo į protrūkius pagrindiniams principams ir pagalbos grupių protrūkio atveju panaudojimui; | - Familiarize with the existing relevant procedures at ECDC, with a particular focus on the epidemic intelligence procedures, the functioning of the EOC, the guiding principles for outbreak response, and the deployment of outbreak assistance teams (OAT); |
- informuojant apie riziką rinkėjus, partnerius, žiniasklaidą ir visuomenę; | - Communicating on risk to constituents, partners, media and the public. |
- rinkėjai, partneriai, žiniasklaida ir visuomenė turi būti informuojami laikantis informavimo esant nepaprastajai padėčiai plano; | - All communications with constituents, partners, media and the public should be done in accordance with the emergency communication plan; |
ECDC dalyvauja ES mastu rengiamose pratybose ir kitose tarptautinėse reagavimo į visuomenės sveikatos krizę pratybose. | ECDC participates in EU-wide exercises and other international public health crisis simulation exercises. |
Sudalyvavus tokiose pratybose, parengiamas plano vidaus įvertinimas, ir vėliau įgyvendinami pakeitimai. | Participation in such exercises is followed by an internal evaluation of the plan and adjustments implemented subsequently. |
Jis užtikrina, kad visuomenė ir visos suinteresuotosios šalys gautų objektyvią, patikimą ir lengvai prieinamą informaciją apie jo darbo rezultatus. | It shall ensure that the public and any interested parties are rapidly given objective, reliable and easily accessible information with regard to the results of its work. |
- Centras bendradarbiauja atitinkamai su valstybių narių kompetentingomis institucijomis ir kitomis suinteresuotosiomis šalimis atsižvelgdamas į viešojo informavimo kampanijas. | - The Centre shall cooperate as appropriate with the competent bodies in the Member States and other interested parties with regard to public information campaigns. |
Renginio metu infekcine liga sergantys renginio dalyviai gali perduoti infekciją žmonių populiacijai, kuri galbūt neturi imuniteto. | Event participants carrying an infectious disease may introduce the infection to a possibly non-immune population at the event. |
Vykdant parengties grėsmėms visuomenės sveikatai veiklą, ECDC suinteresuotųjų šalių ir partnerių santykiai ir sąveika tyčinio biologinių ligų sukėlėjų paskleidimo atveju yra labai svarbūs. | The relationships and interactions with the stakeholders and partners of the ECDC in the event of a deliberate release of a biological agent are of common interest in the Public Health preparedness in the EU. |
Partneriai – tai agentūros ir valdžios institucijos, kurios, nepaisant skirtingų įgaliojimų, veikia kartu su ECDC tyčinio biologinių ligų sukėlėjų paskleidimo aplinkybių nulemtais tikslais ir sudaro su centru bendradarbiavimo partnerystes. | Partners are agencies and authorities that, despite their different mandate, interact with the ECDC for the purposes defined by the situation of deliberate release of a biological agent and form cooperative partnerships with the Centre. |
Jų nustatymas padės užtikrinti sklandų dalyvavimą visų rūšių veikloje ir visos reikalingos informacijos, pvz., grėsmių vertinimų, valdymo ar informavimo rekomendacijų perdavimą. | This identification process will assist in the smooth participation in all activities and the communication of all necessary information such as threat assessments, management or communication guidance. |
Specialios kompetentingos institucijos bet kokios sveikatos krizės metu yra svarbūs komunikaciniai mazgai informacijos perdavimo ir įvykių sraute, ir ECDC turi užtikrinti, kad sąrašas būtų nuolat atnaujinamas ir kad visus darbuotojus, taip pat juos pavaduojantį personalą, būtų galima pasiekti visą parą. | The particular Competent Bodies are vital nodes in the flow of communication and events in any type of health crisis and the ECDC needs to make sure that an updated list is maintained and everyone, as well as his/her back up is accessible on a 24hr/7d basis. |
ECDC dalyvavo pagrindinėse 2005 m. Komisijos surengtose pratybose „Bendrasis pagrindas“ (angl. „Common Ground“) ir „Naujasis sargas“ (angl. „New Watchman“). | ECDC has participated in major exercises organized by the Commission as “New Watchman” and “Common Ground” in 2005. |
2006 ir 2007 m. ECDC dalyvavo Prancūzijos ir Vokietijos organizuotose parengties pandemijai nacionalinėse pratybose. | In 2006 and 2007 ECDC participated in pandemic preparedness national exercises organized by France and Germany. |
2008 m. birželio mėn. ECDC dalyvavo pratybose „Eolas“ (angl. „Aeolus“) – Komisijos surengtose plataus masto bendrose visų grupių pratybose, į kurias įsitraukė suinteresuotosios šalys iš visuomenės sveikatos bei teisėsaugos ir teisingumo sektorių. | In June 2008 ECDC took part in the “Aeolus” Commission organised simulation exercise, a large command-post exercise organized by the Commission and involving stakeholders from public health as well as law enforcement and justice sector. |
Stebėtojai ir vertintojai pripažino, kad patalpų įrengimo, vidaus ir išorės komunikacijos ir rizikos vertinimo koordinavimo tarp ES partnerių ir valstybių narių srityje krizės metu pavyko pasiekti pažangą. | The improvement of setting facilities as well of the internal and external communication and coordinating of risk assessment during crisis among EU partners and Member States, was well recognised by observers and evaluators. |
ECDC planuoja surengti daugiau pratybų 2009 m. ir dalyvauti Komisijos ir tarptautinių organizacijų rengiamose pratybose. | ECDC is planning to carry out more simulation exercises in 2009 and to participate in exercises organised by the Commission and international organisations. |
Atsižvelgdamas į šių protrūkių mastą, ECDC, bendradarbiaudamas su Latvijos visuomenės sveikatos institucijomis, 2008 m. lapkričio mėn. surengė ekspertų konsiliumą Rygoje, kad pasidalytų reagavimo į hepatito A protrūkius patirtimi, ypatingą dėmesį skirdamas skiepijimui. | Considering the extent of these outbreaks, ECDC, in collaboration with the Latvian Public Health authorities, organised an expert consultation in Riga in November 2008, to share experience in response activities to the hepatitis A outbreaks, with a particular focus on vaccination. |
Šiuo metu ECDC dalyvauja peržiūrint Pasaulio sveikatos organizacijos gaires tuberkuliozės ir oro kelionių klausimais, ir koordinuoja gairių orlaiviuose perduodamų infekcinių ligų klausimais rengimo projektą. | ECDC is currently participating in the revision of the World Health Organization’s guidelines on tuberculosis and air travel, and coordinated a project on the development of guidelines for infectious diseases transmitted on aircrafts. |
Vienas iš pagrindinių į daugiametę darbo programą įtrauktų ECDC uždavinių yra toks: „iki 2013 m. ECDC įgis patikimą mokslinės kompetencijos ir vadovavimo reputaciją tarp kitų visuomenės sveikatos srities partnerių, be to, jis bus pagrindinis mokslinės informacijos ir konsultacijų apie infekcines ligas šaltinis Komisijai, Europos Parlamentui, valstybėms narėms ir jų piliečiams“. Mokslinių konsultacijų padalinio veikla nukreipta į šio tikslo įgyvendinimą. | One of the key ECDC targets included in the multiannual work programme is that ‘by 2013, ECDC’s reputation for scientific excellence and leadership will be firmly established among its partners in public health, and ECDC will be a major resource for scientific information and advice on infectious diseases for the Commission, the Parliament, the Member States and their citizens’. |
konsultacijos su šalimis ir partneriais ECDC mokymo strategijai atnaujinti | Consultations with countries and partners to update the ECDC training strategy |
- Pirmoji konsultacija su valstybėmis narėmis įvyko 2005 m. gruodžio mėn. ir joje dalyvavo apie septyniasdešimt žmonių. | - The 1st consultation with the MS occurred in December 2005 , with approximately 70 participants. |
- Paskutinė konsultacija buvo surengta 2008 m. spalio 27 d., dalyvaujant už mokymą atsakingiems kompetentingiems ECDC organams, , EPIET mokymo centrų atstovams ir kitoms suinteresuotosioms šalims. | - The most recent consultation was held in Stockholm on 27th October 2008, with participation of ECDC competent bodies for training, representative of the EPIET training sites and other relevant stakeholders. |
Į šias misijas ECDC siunčia mokymo ekspertus iš ECDC, valstybių narių ir atitinkamų partnerių. | ECDC involves in these visits experts in training from ECDC, Member States and relevant partners. |
ECDC kasmet priima 12–19 EPIET stipendininkų, kurie įdarbinami viename iš programoje EPIET dalyvaujančių Europos priimančiųjų institutų. | ECDC is recruiting a number 12-19 of EPIET fellows every year for placement in one of the European hosting institutes participating in the EPIET programme. |
ECDC organizuoja keletą kursų programai EPIET, kuriuose tam tikras vietų skaičius būna skirtas dalyviams iš išorės. | ECDC organizes several courses for the EPIET that have some reserved seats for external participants. |
Epidemiologai ir kiti visuomenės sveikatos ekspertai iš valstybių narių kviečiami dalyvauti ECDC mokymo veikloje kaip padėjėjai. | Epidemiologists and other public health experts from the MS are invited to participate as facilitators in the ECDC training activities. |
Mokymo partnerysčių stiprinimas | Strengthening Partnerships in Training |
Partnerių mokymo tinklo kūrimas, įskaitant intervencinės epidemiologijos programas ir instruktorius | Development of the network of training partners, including programmes and trainers in intervention epidemiology |
Ryšių su partneriais palaikymas visuomenės sveikatos mokymo srityje gali pagerinti visuomenės sveikatos mokymo sistemos nuoseklumą. | Keeping links with partners in public health training may facilitate consistency with the public health training framework. |
Partneriai | Partnerships |
ECDC dalyvavo 5-ojoje TEPHINET konferencijoje Kvala Lumpūre | ECDC participated in TEPHINET 5TH Conference in Kuala Lumpur |
ASPHER – ECDC dalyvavo 5-ojoje TEPHINET konferencijoje Kvala Lumpūre | ASPHER - ECDC participated in TEPHINET 5TH Conference in Kuala Lumpur |
Priežiūros ataskaitos ŠEŠIOS SVARBIAUSIOS SVEIKATOS TEMOS NAUJAUSI LEIDINIAI NAUJAUSI LEIDINIAI Leidinių katalogo pranešiklis Periodiniai leidiniai Gripo viruso charakteristikos Teminiai leidiniai Tuberkuliozės priežiūra Europoje Turinio rengyklės puslapio dalis METINĖ EPIDEMIOLOGINĖ ATASKAITA TEMINĖS PRIEŽIŪROS ATASKAITOS M etinė epidemiologinė ataskaita | Surveillance ReportsTOP SIX HEALTH TOPICSRECENT PUBLICATIONSRECENT PUBLICATIONSPublicationsCataloguePagerREGULAR PUBLICATIONSInfluenza Virus CharacterisationFeatured publicationsTuberculosis surveillance in EuropeContent Editor Web PartANNUAL EPIDEMIOLOGICAL REPORTFEATURED SURVEILLANCE REPORTSAnnual Epidemiological Report |
NAUJIENOS RENGINIAI NAUJIENOS ECDC ŽINIATINKLIO TRANSLIACIJOS TRANSLIACIJŲ ĮRAŠAI PRANEŠIMAI SPAUDAI SEKITE NAUJIENAS ARTIMIAUSI RENGINIAI EUROSURVEILLANCE ŠEŠIOS SVARBIAUSIOS SVEIKATOS TEMOS Teminės nuorodos ECDC TV NUOTRAUKŲ GALERIJA ASMUO RYŠIAMS SU ŽINIASKLAIDA VIRTUALI SPAUDOS KONFERENCIJŲ SALĖ (VSKS) GARSO IR VAIZDO MEDŽIAGOS BIBLIOTEKA IŠORINĖS NUORODOS S antraukos puslapio dalis IŠORINĖS NUORODOS | NEWSEVENTSNEWSECDC WEBCASTPODCASTSPRESS RELEASESSTAY UP TO DATEUPCOMING EVENTSEUROSURVEILLANCETOP SIX HEALTH TOPICSFeatureLinksECDC TVPHOTO GALLERYMEDIA CONTACTVIRTUAL PRESS ROOM (VPR)AUDIOVISUALS LIBRARYEXTERNAL LINKSSummary Link Web PartEXTERNAL LINKS |
Sklaidos kanalų peržiūražiūryklėSklaidos kanalų rinkiklisTurinio rengyklės puslapio dalis | RSS ViewerRSS selectorContent Editor Web Part |
Pradžia df ARTIMIAUSI RENGINIAI NAUJAUSI LEIDINIAI EUROSURVEILLANCE EPIET LAISVOS DARBO VIETOS VIEŠIEJI PIRKIMAI IR DOTACIJOS ECDC TV NAUJIENOS ŠEŠIOS SVARBIAUSIOS SVEIKATOS TEMOS ŠALIŲ INFORMACIJA SVEIKATOS TEMOS PAGAL ABĖCĖLĘ PAVEIKSLAS PAVEIKSLAS PAVEIKSLAS ECQWebPart NAUJAUSIA EPIDEMIOLOGINĖ INFORMACIJA NAUJAUSIA EPIDEMIOLOGINĖ INFORMACIJA PAVEIKSLAS Atvaizdo puslapio dalis PAVEIKSLAS IŠORĖS EKSPERTAI IŠORĖS EKSPERTAI | Home dfUPCOMING EVENTSLATEST PUBLICATIONSEUROSURVEILLANCEEPIETJOB VACANCIESPROCUREMENT & GRANTSECDC TVNEWSTOP SIX HEALTH TOPICSCOUNTRY INFORMATIONHEALTH TOPICS A-ZIMAGEIMAGEIMAGEECQWebPartEPIDEMIOLOGICAL UPDATESEPIDEMIOLOGICAL UPDATESIMAGEImage Web PartIMAGEEXTERNAL EXPERTSEXTERNAL EXPERTS |
ECQRelatedWebPartIŠORINĖS NUORODOSEKSTRANETO NUORODOSSUSIJĘ LEIDINIAISUSIJĘ DOKUMENTAITurinio rengyklės puslapio dalisSUSIJUSIOS NAUJIENOS | ECQRelatedWebPartEXTERNAL LINKSEXTRANET LINKSRELATED PUBLICATIONSRELATED DOCUMENTSContent Editor Web PartRELATED NEWS |