Source | Target | - užkirsti kelią plisti atsparioms atmainoms tarp žmonių. | - prevent the spread of resistant strains between persons. |
Po 2003 m. gripas A/H5N1 buvo nustatytas įvairiose Azijos šalyse: užfiksuota didelių viruso protrūkių tarp paukščių, taip pat keletas sunkių žmonių infekcinių susirgimų, daugiausia asmenų, turėjusių glaudų kontaktą su naminiais paukščiais. | After 2003, influenza A/H5N1 appeared in many Asian countries causing huge outbreaks in birds and a small number of severe human infections, almost entirely among people with close contacts with domestic poultry. |
Pasirodė, kad A/H5N1 padermė yra nepaprastai atspari ir greitai dviem „bangom“ išplito tarp paukščių. Su antrąja banga per migruojančius paukščius ir prekybą virusas išplito už Pietų ir Pietryčių Azijos ribų ir pateko į Europą ir Afriką. | This A/H5N1 group has shown itself to be unusually stable for an avian influenza strain and has spread among birds in two waves, the second of which took it out of south and south-east Asia to Europe and Africa through migratory birds and trade. |
gali būti simetriškas paralyžius). Svarbios profilaktinės priemonės yra kampilobakterijų paplitimo tarp paukščių kontrolė, taip pat mėsos apdorojimas laikantis higienos taisyklių ir privačių geriamojo vandens tiekėjų kontrolė. | As a prophylactic measure, control of Campylobacter colonisation in poultry is important, as well as hygienic processing of meat, and the protection and control of private drinking water supplies. |
Manoma, kad bent vieną iš trijų 20-o amžiaus pandemijų sukėlė paukščių ar gyvūnų gripo virusas, kuris mutavo arba susijungė su žmogaus gripo virusu (vadinamoji viruso genų rekombinacija) ir įgavo gebėjimą užkrėsti žmones ir dar svarbiau - plisti tarp jų. | At least some of the three pandemics during the last (20th) century are thought to have come from an animal or bird influenza virus that itself mutated or swapped genes with a human influenza strain (so called recombination) and acquired the ability to both infect humans and, more importantly, spread between them. |
Bakteriją tarp gyvūnų platina kraują siurbiančios blusos; taip gali būti užkrėsti įvairių rūšių graužikai. | Blood sucking fleas transmit the bacteria among animals, and various species of rodents can become infected. |
Oralinė laukinių gyvūnų vakcinacija nuo pasiutligės veiksmingai užkerta kelią ligos plitimui tarp laukinių gyvūnų. | Oral vaccination has proven effective in preventing the spread of disease within wild animal populations. |
Mirties atvejai dažnesni tarp senyvo amžiaus ar kitomis sunkiomis ligomis (pvz., širdies ir kraujagyslių arba lėtinėmis plaučių) sergančių žmonių, tačiau kasmet pasitaiko ir sveikų jaunų bei vidutinio amžiaus suaugusiųjų ir vaikų mirties atvejų. | Though death is considerably more common in older people and those with other illnesses (such as heart disease and chronic lung disease) severe disease and some deaths occur each year in healthy young and middle aged adults and children. |
Pastaruoju metu keliose šalyse dažnesnė protrūkio priežastis buvo infekcijos perdavimas lytiniu būdu tarp homoseksualių vyrų. | More recently, sexual transmission among men that have sex with men has become a more common cause of outbreaks in several countries. |
ES teritorijoje ši liga plačiausiai paplitusi tarp imigrantų, benamių, kalinių ir narkomanų. | Within the EU, TB is more common in migrants, the homeless, prisoners and drug users than in other sectors of the population. |
Stažuočių programos tikslas – pasiūlyti atrinktiems kandidatams galimybę gilinti savo įgūdžius, įgyti praktinių žinių viename iš ECDC padalinių ir įgyti darbo tarptautinėje aplinkoje patirties. | The goal of the Traineeship Programme is to offer successful candidates an opportunity to improve their skills, to acquire practical knowledge in one of ECDC’s Units as well as the experience of working in an international environment. |
Į tarptautiniams keliautojams grėsmę keliančius įvykius neatsižvelgiama, jei po ligos įvežimo nėra didelės antrinių atvejų atsiradimo rizikos. | Events threatening international travellers are not considered if there is no significant risk of secondary cases after importation. |
Taip siekiama užtikrinti su priežiūra ir kontrole susijusios veiklos koordinavimą ir darbų pasiskirstymą tarp įvairių visuomenės sveikatos institutų. | It aim to ensure coordination and work sharing among the various national public health institutes regarding surveillance and control activities. |
Visuomenės sveikatos krizės metu ji turi tapti epidemiologinių diskusijų platforma tarp įvairių valstybių narių sveikatos institutų, siekiant nuspręsti, kokių veiksmų imtis kovojant su už sveikatos krizę atsakingu sukėlėju, bei suteikti politinio veiksmų koordinavimo remiantis mokslinėmis išvadomis galimybę. | During public health crisis, it must allow epidemiological discussion among health institutes of the various Member States in order to draw the possible responses to the agent responsible of the crisis and it must as well allow political coordination based upon scientific conclusions). |
ECDC dalyvauja ES mastu rengiamose pratybose ir kitose tarptautinėse reagavimo į visuomenės sveikatos krizę pratybose. | ECDC participates in EU-wide exercises and other international public health crisis simulation exercises. |
- padėti greitai mobilizuoti Europos ekspertų tinklą, įskaitant mikrobiologus, siekiant patenkinti pagalbos prašymus iš ES valstybių narių, trečiųjų šalių arba tarptautinių organizacijų; | - Facilitate the rapid mobilization of a network of European experts, including microbiologists, in response to requests for assistance from EU Member States, third countries or international organizations; |
- užtikrinti suderintą požiūrį vykdant parengties, protrūkio tyrimo ir kontrolės veiklą valstybėse narėse, kuriose įvyko ligos protrūkis, ir efektyvų keitimąsi informacija tarp visų suinteresuotųjų šalių. | - Ensure a coordinated approach in preparedness, outbreak investigation and control between affected Member States, as well as efficient communication between all stakeholders; |
Kasmet mes susitinkame su atitinkamomis ES valstybių narių bei EEE ir ELPA šalių kompetentingomis institucijomis, siekdami užtikrinti optimalų supratimą ir bendradarbiavimą tarp valstybių narių ir ECDC. | On a yearly basis, we meet with the relevant competent bodies in the EU and EEA/EFTA Member States to ensure an optimal understanding and collaboration between the Member States and ECDC. |
Stebėtojai ir vertintojai pripažino, kad patalpų įrengimo, vidaus ir išorės komunikacijos ir rizikos vertinimo koordinavimo tarp ES partnerių ir valstybių narių srityje krizės metu pavyko pasiekti pažangą. | The improvement of setting facilities as well of the internal and external communication and coordinating of risk assessment during crisis among EU partners and Member States, was well recognised by observers and evaluators. |
Tai buvo galimybė nustatyti geriausią informacijos perdavimo modelį ir pagerinti keitimosi informacija koordinavimą tarp skirtingų suinteresuotųjų šalių. | It was an opportunity to identify the best communication flow and to improve coordination of information sharing among the different stakeholders. |
ECDC planuoja surengti daugiau pratybų 2009 m. ir dalyvauti Komisijos ir tarptautinių organizacijų rengiamose pratybose. | ECDC is planning to carry out more simulation exercises in 2009 and to participate in exercises organised by the Commission and international organisations. |
Gairės ir standartinės veiksmų procedūros yra veiklos priemonės, skirtos užtikrinti, kad tarptautiniai užkrečiamųjų ligų keliami ir grėsmę ES keliantys pavojaus visuomenės sveikatai signalai būtų tiriami veiksmingai ir koordinuotai. | Guidelines and standard operating procedures are operational tools to ensure that international public health alerts, caused by communicable diseases, and threatening the EU are investigated in an effective and coordinated manner. |
Šių mokymų tikslas – gerinti keitimąsi informacija tarp laboratorijos specialistų ir epidemiologų, siekiant sukurti integruotą laboratorinės ir praktinės epidemiologijos tinklą protrūkiams nustatyti, tirti ir į juos reaguoti nacionaliniu ir tarptautiniu lygmeniu. | This training aims at strengthening communication between laboratory specialists and epidemiologists in order to create an integrated laboratory-field epidemiology network for outbreak detection, investigation and response on a national and international level. |
Pagaliau prie pajėgumų kūrimo valstybėse narėse įgyvendinant Europos intervencinės epidemiologijos mokymo programą (angl. European Programme for Intervention Epidemiology Training, EPIET) taip pat prisideda EPIET stipendininkai, kurie dalyvauja įvairiose tarptautinėse praktinėse užduotyse, susijusiose su reagavimu į ligų protrūkius. | Finally, capacity building in Member States through the European Programme for Intervention Epidemiology Training (EPIET) is also supported via the involvement of EPIET fellows in various international field missions related to outbreak response. |
Nors iš pradžių ligos atvejų Latvijoje ir Čekijoje pagausėjimas buvo būdingas tik konkrečiai intraveninių narkotikų vartotojų populiacijai, vėliau jis taip pat išplito tarp visų gyventojų. | While initially the increases in Latvia and Czech Republic was limited to the specific population of IDUs, the outbreak later spread to the general population as well. |
Minėtasis asmuo skrido tolimaisiais skrydžiais į įvairias Europos vietas, tad, atsižvelgiant į turimą informaciją, buvo nutarta informuoti ribotą bendrakeleivių, tarp kurių buvo ir europiečių, skaičių apie galimą užsikrėtimą. | Since the person travelled on long-haul flights involving European destinations, and considering the information available, it was agreed to inform a limited number of co-travellers about this possible exposure, among whom European citizens. |
Vienas iš pagrindinių į daugiametę darbo programą įtrauktų ECDC uždavinių yra toks: „iki 2013 m. ECDC įgis patikimą mokslinės kompetencijos ir vadovavimo reputaciją tarp kitų visuomenės sveikatos srities partnerių, be to, jis bus pagrindinis mokslinės informacijos ir konsultacijų apie infekcines ligas šaltinis Komisijai, Europos Parlamentui, valstybėms narėms ir jų piliečiams“. Mokslinių konsultacijų padalinio veikla nukreipta į šio tikslo įgyvendinimą. | One of the key ECDC targets included in the multiannual work programme is that ‘by 2013, ECDC’s reputation for scientific excellence and leadership will be firmly established among its partners in public health, and ECDC will be a major resource for scientific information and advice on infectious diseases for the Commission, the Parliament, the Member States and their citizens’. |
Taip pat, kuriant ir palaikant interaktyvų ekspertų žinyną ir rengiant mokslinius simpoziumus, stiprinami ryšiai tarp mokslininkų. | It also involves building links between scientists by developing and maintaining an interactive directory of experts and running scientific symposia. |
- stiprinti užkrečiamųjų ligų priežiūrą ir kontrolę Europos Sąjungoje per integruotą laboratorinės ir praktinės epidemiologijos tinklą ligų protrūkiams nustatyti, tyrimams atlikti ir imtis reagavimo veiksmų nacionaliniu ir tarptautiniu lygmeniu. | - Strengthen communicable disease surveillance and control of the European Union through an integrated laboratory-field epidemiology network for outbreak detection, investigation and response nationally and internationally. |
2009 m. ECDC, bendradarbiaudamas su PSO kuruojama tarptautine per maistą plintančių Salmonella patogenų stebėjimo programa, surengs aukšto lygio seminarą valstybėms narėms, EEE ir ELPA šalims ir šalims kandidatėms per maistą plintančių ligų protrūkių nustatymo, priežiūros ir reagavimo klausimais. | The ECDC will organize in 2009 together with WHO-GSS, an advanced workshop for EU MS, EEA/EFTA and candidate countries on detection surveillance and response to foodborne diseases. |
PSO kuruojama tarptautinė per maistą plintančių Salmonella patogenų stebėjimo programa | WHO-Global Salm Surv |
Rankų, pėdų ir burnos liga yra tarp vaikų paplitusi liga, kuriai būdingas karščiavimas, vėliau – gerklės skausmai ir žaizdelių (pūslių, opų) atsiradimas ant liežuvio, dantenų ir skruostų, delnų ir padų odos išbėrimas. | Hand, foot and mouth disease (HFMD) is a common illness among children and is characterised by a febrile illness followed by a sore throat with sores (blisters, ulcers) on the tongue, gums and cheeks, and skin rash on the palms of the hands and the soles of the feet. |
Iš tiesų paukščiai laikomi natūraliais šių infekcijų nešiotojais; ypač daug tokių nešiotojų yra tarp medžiojamųjų paukščių (laukinių ančių ir t. t.). | Indeed birds are thought to be the natural hosts for these infections with wild fowl (wild ducks etc) playing the most important role. |
Nuo 2003 m. Europoje tarp vyrų, turinčių lytinių santykių su vyrais, pradėjo plisti netipinė VLG infekcija. | Since 2003 an atypical form of LGV infection has been spreading in Europe among men who have sex with men. |
Nuo 2003 m. didžiuosiuose Europos miestuose pranešta apie keletą protrūkių tarp vyrų, turinčių lytinių santykių su vyrais. | Since 2003 a series of outbreaks have been reported in large European cities among men who have sex with men. |
Nepaisant to, kad duomenų apie aplinką ir epidemiologinių duomenų yra labai daug, jie dažnai tarpusavyje nesusieti, todėl visuomenės sveikatos ir aplinkos agentūros bei mokslininkai negali aiškiau perprasti daugybės priežastinių ryšių, sukeliančių aplinkos ir epidemiologinius pokyčius. | Despite the abundance of environmental and epidemiologic data, they are often not linked, thereby preventing public health and environmental agencies and scientists from gaining more comprehensive understandings of the multi-causal pathways that drive environmental and epidemiological change. |
Be to, nustatyta, kad CDI vis labiau plinta tarp įvairių rūšių gyvūnų. | CDI is also recognised increasingly in a variety of animal species. |
Parengties ir reagavimo paramos padalinys : stebi Europoje ir tarptautiniu mastu kylančias grėsmes ir padeda ES valstybėms narėms jas įvertinti, ištirti bei reaguoti į jas. | The Preparedness and Response support Unit (PRU) monitors emerging threats in Europe and internationally, and supports the EU Member States in assessing, investigating and responding to them. |
užtikrinti suderintą požiūrį vykdant parengties, protrūkio tyrimo ir kontrolės veiklą valstybėse narėse, kuriose įvyko ligos protrūkis, ir efektyvų keitimąsi informacija tarp visų suinteresuotųjų šalių. | Ensure a coordinated approach in preparedness, outbreak investigation and control between affected Member States, as well as efficient communication between all stakeholders; |
Vienas iš pagrindinių į daugiametę darbo programą įtrauktų ECDC uždavinių yra toks: „ iki 2013 m. ECDC turi įgyti patikimą mokslinės kompetencijos ir vadovavimo reputaciją tarp kitų visuomenės sveikatos srities partnerių, be to, jis bus pagrindinis mokslinės informacijos ir konsultacijų apie infekcines ligas šaltinis Komisijai, Europos Parlamentui, valstybėms narėms ir jų piliečiams “ . | One of the key ECDC targets included in the multiannual work programme is that ‘by 2013, ECDC’s reputation for scientific excellence and leadership will be firmly established among its partners in public health, and ECDC will be a major resource for scientific informa\-tion and advice on infectious diseases for the Commission, the Parliament, the Member States and their citizens’ . |
augalų sveikata, gyvūnų sveikata ir gerovė, tarptautiniai klausimai). | Plant Health, Animal Health and Welfare, International Questions). |
Visos oficialios ES institucijų svetainės turėtų atitikti tarptautines rekomendacijas dėl žiniatinklio turinio prieinamumo, taip užtikrindamos, kad jomis galėtų naudotis ir jas galėtų suprasti kuo daugiau žmonių. | All the official websites of the EU institutions should follow international guidelines for accessible web content, so they can be accessed and understood by as many people as possible without discrimination. |
Šiuo atsakomybės apribojimu nesiekiama apriboti ECDC atsakomybės, kai pažeidžiami taikomais nacionaliniais ar tarptautiniais teisės aktais nustatyti reikalavimai, ir panaikinti šią atsakomybę, kai to neleidžia tie teisės aktai. | This disclaimer is not intended to limit the liability of the ECDC in contravention of any requirements laid down in applicable national law nor to exclude its liability for matters which may not be excluded under that law. |
Jeigu nenurodyta kitaip, pagal galiojančius ES ir tarptautinius teisės aktus ECDC yra šios svetainės ir jos turinio autorių teisių ir duomenų bazės teisių turėtoja. | In particular, unless otherwise stated, the ECDC, according to current EU and International legislation1, is the owner of copyright and database right in this website and its contents. |
užkirsti kelią plisti atsparioms padermėms tarp žmonių. | Prevent the spread of resistant strains between persons. |
Kiaulių kilmės gripo virusu taip pat užsikrečia laukiniai ir naminiai paukščiai, arkliai ir žmonės, tačiau tarp rūšių užkratas perduodamas retai. | Swine-origin influenza virus infections also occur in wild birds, poultry, horses and humans, but interspecies transmission is considered a rare event. |
Manoma, kad bent vieną iš trijų XX a. pandemijų sukėlė paukščių ar gyvūnų gripo virusas, kuris mutavo arba susijungė su žmogaus gripo virusu (įvyko vadinamoji rekombinacija) ir įgavo gebėjimą užkrėsti žmones ir – dar svarbiau – plisti tarp jų. | At least some of the three pandemics during the last (20th) century are thought to have come from an animal or bird influenza virus that itself mutated or swapped genes with a human (so called recombination) and acquired the ability to both infect humans and, more importantly, spread between them. |
Priepuolių pasikartojimo skaičius labai nevienodas, o intervalas tarp karščiavimo priepuolių gali būti nuo keturių iki 14 dienų. | The number of relapses is highly variable and the interval between fever episodes ranges from four to 14 days. |
Vidutinė ligos trukmė – 14 mėnesių. CJLV dažniau serga jaunesni žmonės; ligonių amžiaus vidurkis – apie 28 metus; tuo tarpu sporadine Creutzfeldt-Jakobo liga dažniau serga vidutinio amžiaus ir vyresni žmonės. | Disease duration is 14 months on average. vCJD tends to affect younger individuals, with an average age of onset of around 28 years, compared to sporadic CJD, which tends to affect middle-aged and elderly individuals. |
norint ištirti infekcinės ligos protrūkį, pvz., nustatyti ryšį tarp apsinuodijimo maistu ir konkretaus maisto produkto; | to investigate an outbreak of an infectious disease, for example - to establish an association between food poisoning and a specific foodstuff |
Natūralus gripo virusų šaltinis – įvairialypė ir nuolat kintanti virusų atmaina, paplitusi tarp laukinių vandens paukščių populiacijų, taip pat paukščių gripo (AI) virusas. | The natural reservoir of influenza viruses is a diverse and constantly changing pool of viruses among wild water bird populations, the avian influenza (AI) viruses. |
- lygmuo: tarptautinis, nacionalinis, regiono ir vietos lygmenys. | - Level: supranational, national, regional, and local levels. |
c) laiku teikia informaciją Komisijai, valstybėms narėms, Bendrijos tarnyboms ir visuomenės sveikatos priežiūros srityje veikiančioms tarptautinėms organizacijoms; | (c) provide timely information to the Commission, the Member States, Community agencies and international organisations active within the field of public health; |
padėti greitai mobilizuoti Europos ekspertų tinklą, įskaitant mikrobiologus, siekiant patenkinti pagalbos prašymus iš ES valstybių narių, trečiųjų šalių arba tarptautinių organizacijų; | Facilitate the rapid mobilization of a network of European experts, including microbiologists, in response to requests for assistance from EU Member States, third countries or international organizations; |
2008 m. rugsėjo mėn. Hepatito A PROTRŪKIS čekijoje, Latvijoje ir Slovakijoje –2008 m. rugsėjo mėn. Čekija pranešė apie hepatito A protrūkį tarp intraveninių narkotikų vartotojų; panašus tokių atvejų pagausėjimas taip pat buvo pastebėtas Latvijoje. | Hepatitis A in Czech Republic, Latvia, and Slovak Republic – September 2008 In September 2008, the Czech Republic reported on an outbreak of hepatitis A among intravenous drug users; a similar increase in cases was also observed in Latvia. |
Pagrindinės dr. Sprengerio eitos pareigos tarptautinėse organizacijose buvo ECDC steigiamosios administracinės valdybos pirmininkas (2004– 2008 m.) ir Tarptautinės visuomenės sveikatos institutų asociacijos (IANPHI) vykdomosios valdybos narys (2008– 2010 m.). | Key international posts held by Dr. Sprenger include being the ECDC Management Board ’s founding Chairman (2004 – 2008), and being a member of the Executive Board of the International Association of Public Health Institutes (IANPHI) (2008-2010). |