Source | Target | Tai infekcija, sukelianti sunkius susirgimus, pareikalaujanti didelių nuolatinių gydymo ir priežiūros išlaidų, sukelianti daug mirčių ir sutrumpinanti gyvenimo trukmę. | It is an infection associated with serious disease, persistently high costs of treatment and care, significant number of deaths and shortened life expectancy. |
Atsiradę antibiotikai iš pagrindų pakeitė pacientų, sergančių mikrobinėmis infekcijomis, gydymo būdus, sumažino mirštamumą nuo bakterijų sukeltų ligų ir sergamumą jomis. | Since their discovery, antibiotics have revolutionised the way we treat patients with bacterial infections and have contributed to reducing the mortality and morbidity from bacterial diseases. |
- vartoti mažiau antibiotikų, t. y. skirti juos tik tada, kai jie tikrai reikalingi pacientams gydyti; | - use less antibiotics, i.e. only when they are needed to treat patients; |
Gydymas antibiotikais yra veiksmingas tik ankstyvojoje stadijoje. | Antibiotic treatment is effective if given at an early stage. |
Simptomai gali būti labai sunkūs; gali prireikti intensyvaus gydymo skiriant antitoksinus. | The symptoms may be very severe, and require intensive-care treatment and the administration of an anti-toxin. |
Paprastai ilgas gydymas antibiotikais būna veiksmingas. | Prolonged antibiotic treatment is usually effective. |
Infekcija Chlamydia trachomatis veiksmingai gydoma antibiotikais. | Chlamydia trachomatis responds promptly to antibiotic treatment. |
Siekiant išvengti pakartotinio užsikrėtimo ir (arba) tolesnio infekcijos plitimo turi būti patikrinti ir, jei reikia, gydomi lytiniai partneriai. | Sexual partners need to be evaluated and eventually treated to prevent mutual re-infection and/or further spread of disease. |
Laiku pradėjus gydymą (prarasto skysčių kiekio grąžinimas ir gydymas antibiotikais) miršta mažiau nei 1 proc. pacientų, kuriems pasireiškė simptomai. | With timely treatment (fluid replacement and antibiotics), less than 1% of patients with symptoms die. |
Žmonėms, kurių imunitetas susilpnėjęs, priešingai – gali prasidėti stiprus, gyvybei pavojingas vandeningas viduriavimas, kurį išgydyti šiuo metu turimais vaistais yra labai sunku. | By contrast, patients with impaired immune system may develop profuse, life-threatening, watery diarrhoea that is very difficult to treat with currently available drugs. |
Specialaus gydymo arba vakcinos nuo Denge karštligės nėra; paprastai reikalinga bendra intensyvi slauga. | No specific treatment or vaccine exists for dengue, and general intensive care is often needed. |
Specialaus gydymo arba vakcinos nuo šių dviejų ligų nėra. | No treatment or vaccine is available for either disease. |
Pacientai gydomi chirurginiu būdu ir specialiais vaistais nuo helmintų. | Patients are treated with surgery and the specific anti-helminthic drugs. |
Todėl dažnai pasitaiko turistų ir keliautojų susirgimų dykumų rajonuose, taip pat ligos protrūkių dėl netinkamo geriamojo vandens apdorojimo. | Therefore, cases among hikers or backpackers in wilderness areas are common, and waterborne outbreaks due to inadequate treatment of drinking water are common. |
Siekiant sustabdyti ligos plitimą turi būti nustatytas ir gydomas lytinis partneris. | Partner notification and treatment is essential to curtail transmission. |
Specialaus gydymo nėra, pacientai pasveiksta savaime. | No specific treatment is available, and patients recover spontaneously. |
Pastaraisiais metais lėtinei infekcijai gydyti atsirado daugiau vaistų. | In recent years, increasing numbers of drugs are becoming available for treatment of chronic infection. |
Pradinėje ligos stadijoje veiksmingas gydymas antivirusiniais vaistais; infekcijos profilaktikai svarbios geros higieninės sąlygos. | Early treatment with antiviral drugs is effective, and infection is prevented through good hygiene conditions. |
Daugeliu atvejų legioneliozė veiksmingai gydoma antibiotikais, tačiau senyvo amžiaus pacientų ir pacientų, kurių imunitetas susilpnėjęs, mirštamumas gali būti didelis. | In most cases legionellosis can be treated effectively with antibiotics, but death rates can be high among the elderly and in patients with a weakened immune system. |
Veiksmingas yra laiku skirtas gydymas antibiotikais. Mirštamumas nedidelis, didesnis vyresnio amžiaus žmonių; komplikuotais sunkios ligos formos atvejais mirštamumas gali viršyti 20 proc. | Timely antibiotic treatment is effective, and the death rate is low, but does increase with advancing age and may reach up to 20% or more in complicated cases with severe disease. |
Visi klinikinės raiškos būdai išgydomi taikant ilgą antibiotikų kursą, tačiau išgijimo prognozės sunkiausiais ligos atvejais yra prastos. | All clinical presentations are treatable with prolonged courses of antibiotics, but the prognosis of the most serious ones is poor. |
Yra vaistų maliarijos gydymui ir profilaktikai. | Several drugs are available for both treatment and prophylaxis. |
Gydomos tik komplikacijos skiriant antibiotikus. | Only the latter require treatment, by the use of antibiotics. |
Jaunesni kaip šešių mėnesių kūdikiai nekosėja, tačiau juos ištinka pavojingi kvėpavimo sutrikimai, dėl kurių organizmas nepakankamai aprūpinamas deguonimi (asfiksija), todėl kūdikis, negavęs tinkamo gydymo, gali mirti. | Babies less than six months old do not cough, but they manifest shortness of breath and severely deficient supply of oxygen to the body (asphyxia) and are the most likely to die of the disease unless they receive suitable treatment. |
Ūmiais ligos atvejais veiksmingas tinkamas gydymas antibiotikais, tačiau širdies vožtuvų infekcijos atveju gali prireikti operacijos. | Acute cases respond to appropriate antibiotic treatment but infected heart valves may require surgery. |
Profilaktika grindžiama bendru jos naudojimu ir tinkamu užterštų žaizdų valymu. | Prophylaxis is based on its generalised use and on the appropriate treatment of contaminated wounds. |
Sukurtas veiksmingas ligos gydymas. | Effective treatment is available. |
Dėl to TB kontrolės priemonėmis daugiausia siekiama kuo anksčiau išaiškinti užsikrėtusius pacientus ir bent šešis mėnesius skirti jiems nuolatinį gydymą antibiotikų deriniu. | Therefore, TB control relies mainly on the early detection of infectious patients and then consistent treatment for at least six months with a combination of antibiotics. |
Dėl netinkamo gydymo pacientas gali neišgyti, liga gali greitai atsinaujinti, be to, gali išsivystyti vaistams atspari ligos forma. | Inadequate treatment may result in failure of cure, early relapse or the development of drug-resistant disease. |
Infekcija išgydoma antibiotikais. Mirties atvejų Europoje reta. | The infection is curable by antibiotic treatment, and death is rare in Europe. |
ECDC kuria keitimosi informacija platformą – epideminės žvalgybos informacinę sistemą (EPIS), kuri leis rizikos vertinimo institucijoms keistis nestruktūrizuota ir pusiau struktūrizuota informacija apie esamas arba atsirandančias grėsmes visuomenės sveikatai, kurios gali turėti poveikį ES. | ECDC is developing a communication platform tool, Epidemic Intelligence Information System (EPIS) which will allow risk assessment bodies to exchange non-structured and semi-structured information regarding current or emerging public health treats with a potential impact in the EU. |
Jeigu žmogus nebuvo paskiepytas ir ypač jeigu delsiama tinkamai gydyti, iki 10 proc. klinikinių atvejų gali baigtis mirtimi, net jeigu vartojami antibiotikai ir imuniniai serumai; difterija daugiausia perduodama tiesioginio kontakto (lašeliniu) būdu. | In non-vaccinated individuals, and especially if proper treatment is delayed, death can occur in up to 10% of clinical cases despite antibiotics and the use of anti-sera, Diphtheria is transmitted mainly by direct projection (droplet spread). |
Specifinio gydymo nėra. | No specific treatment is available. |
Vakcinos arba vaistų, kuriais būtų galima išgydyti ligą, kol kas nėra. | There is currently no vaccine or curative treatment for cases. |
ES ir EEE gydymo rezultatai gerokai prastesni už pasaulinius tikslus . | The treatment success rate in the EU/EEA is too low to meet global targets . |
Tik trys šalys sėkmingai išgydė 85 proc. arba daugiau visų anksčiau negydytų žmonių, priklausančių grupei, kuriai 2007 m. buvo patvirtinta plaučių tuberkuliozę sukėlusi bakterija. | Only three countries successfully treated 85% or more of all previously untreated, culture-confirmed pulmonary TB cases from the 2007 cohort. |
Žmonės, užsikrėtę babezioze, gydomi antibiotikais ir chininu. | Human babesiosis infection is treated with antibiotics and quinine. |
VLG galima išgydyti taikant 3 savaičių antibiotikų kursą ir po to ištiriant gydymo rezultatus. | LGV can be cured with antibiotic treatment for 3 weeks followed by test of cure. |
Netgi taikant tinkamą skubų gydymą antibiotikais, mirtingumas gali siekti 10 proc. | Even with adequate and prompt antibiotic treatment, mortality can reach up to 10% of cases. |
Vaistų, kuriais būtų galima išgyti Hanta viruso infekciją, nėra; geriausia infekcijos prevencijos priemonė yra kontaktų su graužikais vengimas arba mažinimas. | There is no curative treatment for hantavirus infection, and eliminating or minimising contact with rodents is the best way to prevent infection. |
Pradinėje ligos stadijoje veiksmingas gydymas antivirusiniu vaistu ribavirinu; infekcijos profilaktikai svarbios geros higieninės sąlygos. | Early treatment with the antiviral drug ribavirin is effective, and infection is prevented through good hygiene conditions. |
Ligą nustačius ankstyvojoje fazėje, ją galima veiksmingai išgydyti antibiotikais. | Effective antibiotic treatment is available if the diagnosis is made early in the illness. |
Daugelį Laimo ligos atvejų galima sėkmingai išgydyti kelių savaičių antibiotikų kursu. | Most cases of Lyme disease can be treated successfully with a few weeks of antibiotics. |
Jaunesni kaip šešių mėnesių kūdikiai nekosėja, tačiau juos ištinka pavojingi kvėpavimo sutrikimai ir dusulio priepuoliai, todėl kūdikis, negavęs tinkamo gydymo, gali mirti. | Babies less than six months old do not cough, but they manifest dyspnea and paroxysmal asphyxia and are the most likely to die of the disease unless they receive suitable treatment. |
Taikant laboratorijų kokybės kontrolės sistemas siekiama nustatyti, sumažinti ir ištaisyti diagnozių pacientams nustatymo, jiems gresiančios rizikos vertinimo, pacientų tyrimo ir gydymo trūkumus. | Laboratory quality control systems aim to detect, reduce and correct any deficiencies in diagnosis, risk assessment, examination and treatment of patients. |
Šistosomatozė paprastai išgydoma viena prazikvantelio doze. | Schistosomiasis is usually treated with a single dose of praziquantel. |
Ligų sukėlėjų nustatymas ir apibūdinimas padeda gydytojams praktikams ir visuomenės sveikatos specialistams įgyvendinti tinkamas gydymo ir prevencijos priemones. | Pathogen identification and characterisation guides clinicians and public health workers in implementing appropriate treatment and preventive measures. |
Tuose tinklavietės puslapiuose, kuriuose tokią informaciją įvesti būtina, ji tvarkoma vadovaujantis pirmiau minėtame reglamente išdėstytomis nuostatomis. | Pages that require such information treat it according to the policy described in the Regulation mentioned above. |
Paprastai ECDC tvarko asmens duomenis tik tam, kad būtų galima vykdyti visuomenei naudingas funkcijas, atliekamas remiantis Europos Bendrijų steigimo sutartimis, susijusiais teisės aktais arba teisėtai vykdomas pagal Centrui arba trečiajai šaliai, kuriai atskleidžiami duomenys, patikėtus oficialius įgaliojimus. | As a general principle, ECDC only processes personal data for the performance of tasks carried out in the public interest on the basis of the Treaties establishing the European Communities, on the basis of the relevant legislation or in the legitimate exercise of official authority vested in the Centre or in a third party to whom the data are disclosed. |
Ką darome su jūsų atsiųstais elektroniniais laiškais? | How do we treat e-mails you send us? |
vartoti mažiau antibiotikų, t. y. skirti juos tik tada, kai jie tikrai reikalingi pacientams gydyti; | Use less antibiotics, i.e. only when they are needed to treat patients. |
Vakcinos arba gydymo priemonių nėra. | No vaccine or treatment is available. |