Source | Target | Paprastai simptomai išlieka keletą dienų ir liga praeina savaime, tačiau kartais jie tęsiasi ir prireikia gydymo ligoninėje. | Usually, symptoms last for a few days and the disease is self-limiting but occasionally they will persist and result in hospitalisation. |
Dėl įvairių veiksnių tik labai nedidelė dalis (mažiau nei 1 proc.) nešiotojų suserga. | Due to a series of factors, a very low proportion of carriers (less than 1%) will eventually become ill. |
Kadangi virusas, sukeliantis kasmetines epidemijas, paprastai būna panašus į praeitų metų virusą, įmanoma sukurti vakciną būsimam gripo sezonui, kuri veiksmingai apsaugotų nuo gripo. | Because the viruses causing each year's epidemics are usually similar to the last year's it is possible to produce a vaccine for the coming influenza season with a good chance that it will be protective. |
Atsižvelgiant į gyvybingų lervų, patekusių į organizmą, skaičių gali pasireikšti įvairaus stiprumo simptomai: nepastebimi, ypač sunkūs ar net mirtini (kai itin daug lervų patenka į žarnyną arba vidaus organus). | Depending on the number of viable larvae consumed, symptoms will vary from without any symptoms to extremely severe or even fatal (massive invasion of the bowel and/or massive invasion of internal organs) disease. |
ECDC kuria keitimosi informacija platformą – epideminės žvalgybos informacinę sistemą (EPIS), kuri leis rizikos vertinimo institucijoms keistis nestruktūrizuota ir pusiau struktūrizuota informacija apie esamas arba atsirandančias grėsmes visuomenės sveikatai, kurios gali turėti poveikį ES. | ECDC is developing a communication platform tool, Epidemic Intelligence Information System (EPIS) which will allow risk assessment bodies to exchange non-structured and semi-structured information regarding current or emerging public health treats with a potential impact in the EU. |
- dvi funkcinės patalpos, kur, atsitikus visuomenės sveikatos srities įvykiui, bus vykdoma operacijų grupių kasdienė veikla. | - Two Functional Rooms that will hosts daily activities of the Operational Grioups upon a PHE. |
Daugiakalbėje svetainėje bus galima rasti bendro pobūdžio informaciją apie Centrą ir kai kuriuos esminius faktus apie ligas. | The multilingual website will contain general information on the Centre and some basic disease facts. |
Per ateinančius metus informacijos įvairiomis kalbomis pamažu daugės. | The multilingual content will gradually grow over the coming years. |
Jų nustatymas padės užtikrinti sklandų dalyvavimą visų rūšių veikloje ir visos reikalingos informacijos, pvz., grėsmių vertinimų, valdymo ar informavimo rekomendacijų perdavimą. | This identification process will assist in the smooth participation in all activities and the communication of all necessary information such as threat assessments, management or communication guidance. |
Buvo atliktas bendras per užkrato pernešėjus plintančių ligų rizikos Europoje vertinimas, kurio rezultatai bus paskelbti artimoje ateityje. | A general risk assessment of vector-borne diseases in Europe was carried out, the results of which will be published in the near future. |
Kita konferencija vyks 2008 m. spalio 30–31 d. | Next Conference will happen in Paris 30, 31 October 2008. |
Vienas iš pagrindinių į daugiametę darbo programą įtrauktų ECDC uždavinių yra toks: „iki 2013 m. ECDC įgis patikimą mokslinės kompetencijos ir vadovavimo reputaciją tarp kitų visuomenės sveikatos srities partnerių, be to, jis bus pagrindinis mokslinės informacijos ir konsultacijų apie infekcines ligas šaltinis Komisijai, Europos Parlamentui, valstybėms narėms ir jų piliečiams“. Mokslinių konsultacijų padalinio veikla nukreipta į šio tikslo įgyvendinimą. | One of the key ECDC targets included in the multiannual work programme is that ‘by 2013, ECDC’s reputation for scientific excellence and leadership will be firmly established among its partners in public health, and ECDC will be a major resource for scientific information and advice on infectious diseases for the Commission, the Parliament, the Member States and their citizens’. |
Nustačius ilgalaikes tendencijas, bus sukurtas tvirtas pagrindas, kuriuo remiantis bus galima imtis informacija pagrįstų strateginių veiksmų visuomenės sveikatos srityje. | Identifying long-term trends will build the evidence base for informing strategic public health action. |
Ją rengiant bus atsižvelgta į kuo daugiau iš Sprendime 2119/98/EB išvardytų 49 infekcinių ligų, taip pat galbūt ir į kitas ligas ir sveikatos problemas. | It will look at as many of the 49 infectious diseases listed in the Decision 2119/98 as is feasible and possibly other conditions and health issues. |
Šio mokymo ilgalaikis tikslas yra: | The long term mission of this training will be to : |
2009 m. ECDC, bendradarbiaudamas su PSO kuruojama tarptautine per maistą plintančių Salmonella patogenų stebėjimo programa, surengs aukšto lygio seminarą valstybėms narėms, EEE ir ELPA šalims ir šalims kandidatėms per maistą plintančių ligų protrūkių nustatymo, priežiūros ir reagavimo klausimais. | The ECDC will organize in 2009 together with WHO-GSS, an advanced workshop for EU MS, EEA/EFTA and candidate countries on detection surveillance and response to foodborne diseases. |
Jis parengtas remiantis EPIET paskaitų užrašais ir bus įkeltas „wiki“ formatu siekiant skatinti natūralų mokymo medžiagos išteklių augimą. | It originates from EPIET Lecture Notes and will be constructed in wiki format to stimulate natural growing of resource of training material. |
Tai bus pagrindinių praktinio darbo pradžios žinių šaltinis, atspindintis pagrindines intervencijos epidemiologų kompetencijas. | It will be a source of core knowledge for starting field work reflecting the core competencies of intervention epidemiologists. |
Paprastai išberia jaunesnius nei 18 metų ligonius. Odą gali niežėti, tačiau neskaudės. | The rash is usually seen in those under the age of 18. The skin may be itchy but will not be painful. |
Be to, įgyvendinant šį projektą bus sukurti politikams, biologinės saugos specialistams ir kitiems visuomenės sveikatos specialistams skirti informacijos apie biologinę saugą ištekliai, ir jie bus pateikti ECDC internetiniame portale. | This project will also develop information resources on biosafety for policy makers, biosafety professionals, and other public health specialists, which will be available through the ECDC web portal. |
Apskritai tokių duomenų sujungimas ir analizė mums padės geriau suprasti klimato ir infekcinių ligų paplitimo Europoje sąryšį ir reikiama informacija pagrįsti visuomenės sveikatos apsaugos priemones. | Merging, integrating, and analysing such data will advance our understanding of the relationship between climate change and infectious diseases in Europe and inform public health action, summarized. |
Dėl įvairių veiksnių tik labai nedidelė dalis (mažiau nei 1 proc.) nešiotojų suserga. Dažniausiai suserga maži vaikai, po jų – paaugliai ir jauni suaugusieji. | Due to a series of factors, a very low proportion of carriers (less than 1%) will eventually become ill. This most frequently occurs in young children, but a second disease peak is observed among adolescents and young adults. |
Tobulėjant visuomenės sveikatos srities technologijoms ir taikomosioms priemonėms, molekulinis tipizavimas suteiks galimybę naujai pažvelgti į infekcinių ligų dinamiką. | With continued advancements in technology and applications to public health, molecular typing will offer new insights into dynamics of infectious diseases. |
Vienas iš pagrindinių į daugiametę darbo programą įtrauktų ECDC uždavinių yra toks: „ iki 2013 m. ECDC turi įgyti patikimą mokslinės kompetencijos ir vadovavimo reputaciją tarp kitų visuomenės sveikatos srities partnerių, be to, jis bus pagrindinis mokslinės informacijos ir konsultacijų apie infekcines ligas šaltinis Komisijai, Europos Parlamentui, valstybėms narėms ir jų piliečiams “ . | One of the key ECDC targets included in the multiannual work programme is that ‘by 2013, ECDC’s reputation for scientific excellence and leadership will be firmly established among its partners in public health, and ECDC will be a major resource for scientific informa\-tion and advice on infectious diseases for the Commission, the Parliament, the Member States and their citizens’ . |
Čia bus skelbiamos ECDC pagalbos grupių protrūkio atveju ataskaitos, taip pat ataskaitos apie pagalbos misijas sprendžiant bendruosius arba specialiuosius klausimus, susijusius su užkrečiamomis ligomis. | Reports from the ECDC outbreak assistance teams will be published here, together with reports about support missions on either general or specific issues concerning communicable diseases. |
Kviečiamas direktorius reguliariai pasisako ENVI komitete, pateikdamas naujausią informaciją ir epidemiologinės padėties vertinimą. | By invitation, the Director will regularly address the ENVI to give updates and assessments on the epidemiological situation. |
ECDC glaudžiai bendradarbiaus su 27 ES valstybėmis narėmis, taip pat su EEE ir EFTA valstybėmis (Norvegija, Islandija ir Lichtenšteinu), šalimis kandidatėmis (Kroatija, Buvusiąja Jugoslavijos Respublika Makedonija, Turkija) ir potencialiomis šalimis kandidatėmis (Albanija, Bosnija ir Hercegovina, Serbija, Juodkalnija, Kosovu (pagal JT Saugumo tarybos rezoliuciją 1244)). | ECDC will work closely with the 27 EU Member States, but also with the EEA/EFTA countries (Norway, Iceland and Liechtenstein), candidate countries (Croatia, Former Yugoslav Republic of Macedonia and Turkey) and potential candidate countries (Albania, Bosnia and Herzegovina, Serbia and Montenegro, and Kosovo under UN Security Council Resolution 1244). |
Kadangi ECDC yra maža agentūra, didžia dalimi ji remsis valstybių narių profesinėmis žiniomis ir infrastruktūra (pvz., mikrobiologijos laboratorijomis). | Being a small agency, ECDC will heavily rely on the expertise and infrastructures (e.g. microbiological laboratories) in the Member States. |
ECDC vykdys ES išteklių koordinavimo funkcijas ir bus pagrindinis ryšių punktas, teikiantis informaciją apie užkrečiamąsias ligas. | The ECDC will have the role of co-ordinating EU resources and being the focal point of communicable disease-related information. |
ECDC sukauptomis profesinėmis žiniomis taip pat bus siūloma pasinaudoti toms šalims, kurioms reikia gerinti tam tikrus savų užkrečiamųjų ligų kontrolės sistemų aspektus. | The pooled expertise of the ECDC will also be offered to those countries in need of enhancing specific aspects of their communicable disease control systems. |
Atsivers naujas langas. | A new window will open. |
Daugeliu atveju Jūsų kompiuteris galės atversti šioje svetainėje pateiktus dokumentus ir rinkmenas, kad galėtumėte juos skaityti. | In most cases your computer will be capable of reading the documents and files featured on this website. |
Pastebėję klaidų, stengsimės jas ištaisyti. | If errors are brought to our attention, we will try to correct them. |
Taigi, kilus ginčams, pirmenybė visada bus teikiama oficialiai patvirtintam tekstui. | Thus, in case of disagreement, the official adopted text will always prevail. |
Tačiau kai kurie mūsų svetainėje skelbiami duomenys ar informacija galėjo būti susisteminti į rinkmenas ar formatus, kuriuose pasitaiko klaidų, todėl negalime garantuoti, kad dėl to nenukentės mūsų teikiamų paslaugų kokybė ar jų prieinamumas. | However, some data or information on our website may have been created or structured in files or formats that are not error-free and we cannot guarantee that our service will not be interrupted or otherwise affected by such problems. |
Norint dauginti komerciniais tikslais, reikalingas leidimas arba išankstinis sutikimas. | Any reproduction for commercial purposes will require licensing or prior permission. |
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas yra nepriklausoma visų ES institucijų ir įstaigų priežiūros institucija (žr. Reglamento 41– 48 straipsnius); | For all EU Institutions and bodies, the European Data Protection Supervisor will act as an independent supervisory authority (see art. 41 to 48 of the Regulation). |
Pirmiausia pateikiama tokia informacija: | In particular, the following information will be included: |
Informacija nebus naudojama kitiems, nesusijusiems tikslams. | The information will not be re-used for an incompatible purpose. |
ECDC informaciją atskleis tik toms trečiosioms šalims, kurioms ji yra būtina, kad galėtų pasiekti pirmiau nurodytą (-us) tikslą (-us), ir tik nurodytiems (nurodytų kategorijų) gavėjams. | ECDC will only disclose information to third parties if that is necessary for the fulfilment of the purpose(s) identified above and to the mentioned (categories of) recipients. |
ECDC neviešins Jūsų asmens duomenų tiesioginės rinkodaros tikslais; | ECDC will not divulge your personal data for direct marketing purposes. |
Jei konkrečios pašto dėžutės administratoriai negali atsakyti į jūsų klausimą, jis persiunčiamas reikiamai tarnybai | If the management team of the mailbox is unable to answer your question, it will forward your e-mail to another service. |
Išlipę iš autobuso, dar 300 metrų paeikite autobuso važiavimo kryptimi ir pamatysite ECDC pastatą – Tomtebodaskolan. | When you get off the bus continue to walk in the direction of the bus 300 metres and you will see the ECDC building Tomtebodaskolan. |
Pereikite gatvę, kad patektumėte į Tomtebodavgen gatvę, tada ja paeikite 400 metrų ir pamatysite ECDC pastatą – Tomtebodaskolan. | Go across the street and enter Tomtebodavgen and walk 400 metres and you will see the ECDC building - Tomtebodaskolan. |
Tiesiais priešais save pamatysite ECDC – didelį raudoną pastatą. | You will find ECDC, a red big building, just in front of you. |
Įrašykite mūsų sklaidos kanalo adresą į savo skaitytuvą ir jis pateiks naujausias antraštes su santraukomis bei nuoroda į visą straipsnio tekstą. | Put the address of our RSS feed into your reader, and it will display the latest headlines, each one with a synopsis and link that will take you to the full story. |
ECDC TV siūlo trumpų vaizdo įrašų rinkinį, suteiksiantį daugiau informacijos apie susitikimus, projektus arba ECDC organizuojamus renginius. | ECDC TV proposes a selection of short video clips that will tell you more about meetings, projects or events run by ECDC. |
Šis tinklas galės sujungti epideminės žvalgybos ir infekcinių ligų priežiūros sistemų (pvz., šiuo metu ECDC patalpose veikiančių TESSy ir TTT) duomenis su meteorologiniais kintamaisiais, vandens kokybės duomenų įrašais, oro kokybės vertinimo duomenimis, nuotolinio aptikimo informacija, geologiniais duomenimis ir t. t. Sujungus šiuos duomenis, visuomenės sveikatos ir aplinkos agentūros galės koordinuoti savo veiklą. | This network would have the capability to connect epidemic intelligence and infectious disease surveillance (such as Tessy and TTT, both currently housed at ECDC) with meteorological variables, water quality records, air quality measures, remote sensing information, geology, etc. Linking this data will enable coordination between public health and environmental agencies. |
Informacijos apie dabartinį ir būsimą infekcinių ligų mastą Europos Sąjungoje užtikrinimas yra iššūkis, kurį ECDC bandys įveikti per ateinančius metus, kad būtų nustatyti pagrindiniai rodikliai, leidžiantys planuoti tiek ES, tiek nacionalinio lygmens pastangas ir nustatyti prioritetus. | Ensuring comprehensive knowledge of the existing and future burden of infectious diseases in the EU is a challenge ECDC will be addressing over the coming years in order to provide baseline figures for planning and prioritizing both EU and national efforts. |
2009 m. pradėjusioje veikti interneto svetainėje suteikiama bendra prieiga prie visų ECDC mokslinių išteklių, taip pat prie duomenų bazėse, tokiose kaip ECDC priežiūros duomenų bazė (TESSy), saugomos informacijos. | The new web portal launched in 2009 will be the common gateway to all ECDC scientific resources, including providing access to information in databases such as the ECDC surveillance database (TESSy). |
Sujungus šiuos duomenis, visuomenės sveikatos ir aplinkos agentūros galės koordinuoti savo veiklą. | Linking this data will enable coordination between public health and environmental agencies. |
Berti pradeda nuo viršutinės liemens dalies, pažasčių ir kaklo, vėliau išbertas plotas didėja, tačiau paprastai neapima delnų, pėdų ir veido, nors ligonių skruostai ir parausta. | The rash starts on the upper trunk, armpit and neck and spreads but does not usually involve the palms of the hands, soles of the feet or face, although the patient ’s cheeks will look flushed. |
Šiame tinklalapyje rasite informacijos apie ECDC skaidrumą ir nešališkumą. | On this page you will find information about ECDC ’s transparency and independence. |