Source | Target | The ECDC cooperates with them in all its missions, and particularly on preparatory work for scientific opinions, scientific and technical assistance, collection of data, identification of emerging health threat and with regard to public information campaigns. | ECDC сътрудничи с тях във връзка с всички свои мисии и по-специалновъв връзка с подготвителната работа за изготвяне на научни становища, научна и техническа помощ, събиране на данни за възникващи заплахи за здравето и по отношение на кампании за предоставяне на информация на обществеността. |
- Establish, in cooperation with the Member States, procedures for systematically searching for, collecting, collating and analysing information and data with a view to the identification of emerging health threats which may have mental as well as physical health consequences and which could affect the Community. | - в сътрудничество с държавите-членки създава процедури за систематично търсене, събиране, съпоставяне и анализиране на информацията и данните, получени с оглед установяването на възникващи заплахи за здравето, които могат да имат психически и физически последици и които могат да засегнат Общността. |
ECDC has developed a data base, the Threat Tracking Tool (TTT) that allows ECDC to keep track of verified events with a known or possible impact on public health. | ECDC е разработил базата данни Инструмент за проследяване на заплахите (ИПЗ), която позволява на ECDC да проследява потвърдени събития с установено или възможно въздействие върху общественото здраве. |
The new web portal launched in 2009 will be the common gateway to all ECDC scientific resources, including providing access to information in databases such as the ECDC surveillance database (TESSy). | Новият интернет портал, открит през 2009 г., ще служи като единен вход към всички научни ресурси на ECDC, включващ достъп до информация в бази данни, като например базата данни за наблюдение на ECDC (TESSy). |
This network would have the capability to connect epidemic intelligence and infectious disease surveillance (such as Tessy and TTT, both currently housed at ECDC) with meteorological variables, water quality records, air quality measures, remote sensing information, geology, etc. Linking this data will enable coordination between public health and environmental agencies. | Тази мрежа ще има капацитет да обвърже резултатите от дейностите по събиране на епидемиологични данни и наблюдение на инфекциозните заболявания (като базата данни за наблюдение и инструмента за проследяване на заплахите, които в момента се осъществяват от ECDC) с метеорологичните променливи, данните за качеството на водите, измерванията на качеството на въздуха, данните от дистанционни изследвания, информацията от геологически изследвания и т. н. Обвързването на тези данни ще позволи координиране на работата на агенциите, работещи в областите на общественото здраве и на околната среда. |
DATA PROTECTIONTRAINEESHIPS AND FELLOWSHIPSWORKING CONDITIONSWORKING WITH USSEE ALSOJOB OPPORTUNITIESGENERAL INFORMATIONContent Editor Web Part | ЗАЩИТА НА ЛИЧНИТЕ ДАННИСТАЖОВЕ И СТИПЕНДИИУСЛОВИЯ НА РАБОТАРАБОТА ПРИ НАСВИЖТЕ СЪЩОВЪЗМОЖНОСТИ ЗА РАБОТАОБЩА ИНФОРМАЦИЯУеб компонент за редактор на съдържание |
Surveillance of health and disease includes ongoing data collection, analysis to convert this data into statistics, interpretation of this analysis to produce information and dissemination of this information to those who can take appropriate action. | Наблюдението на здравето и болестите включва събиране на текущите данни, анализ за преобразуване на тези данни в статистически, тълкуване на този анализ, за да се произведе информация, и разпространението на тази информация на тези, които могат да предприемат съответни действия. |
HEALTH TOPICS A-ZREAD MORE ON ECDC SITERELATED HEALTH TOPICSANNUAL EPIDEMIOLOGICAL REPORTEPIDEMIOLOGICAL DATA | ЗДРАВНИ ТЕМИ A-ЯПРОЧЕТЕТЕ ПОВЕЧЕ НА САЙТА НА ECDCДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИГОДИШЕН ЕПИДЕМИОЛОГИЧЕН ДОКЛАДЕПИДЕМИОЛОГИЧНИ ДАННИ |
Merging, integrating, and analysing such data will advance our understanding of the relationship between climate change and infectious diseases in Europe and inform public health action, summarized. | Сливането, интегрирането и анализът на тези данни ще подобри нашето разбиране на взаимовръзката между климатичните промени и инфекциозните заболявания в Европа и ще предостави информация в обобщен вид във връзка с действията в областта на опазването на общественото здраве. |
Despite the abundance of environmental and epidemiologic data, they are often not linked, thereby preventing public health and environmental agencies and scientists from gaining more comprehensive understandings of the multi-causal pathways that drive environmental and epidemiological change. | Въпреки изобилието на епидемиологични данни и данни за околната среда, често те не са свързани и възпрепятстват агенциите и учените, работещи в областта на общественото здравеопазване и околната среда, от получаване на по-всеобхватно разбиране на многопричинните пътища, които предизвикват промяна в околната среда и епидемиологичната обстановка. |
To address this shortcoming ECDC is exploring the development of the European Environment and Epidemiology Network (E3)that could link climatic/environmental and infectious disease data in order to strengthen European capacity in forecasting, monitoring and responding to the threats posed by new and emerging diseases. | За преодоляване на този недостатък ECDC проучва развитието на Европейската мрежа за околната среда и епидемиология (E3), което може да свърже данните за промени в климата/околната среда и данните за инфекциозни заболявания с оглед засилване на европейския капацитет за прогнозиране, наблюдение и отговор на заплахите от нови и възникващи болести. |
The E3 network would connect epidemic intelligence and infectious disease surveillance data (currently housed at ECDC) with meteorological variables, entomological data, water quality records, air quality measures, remote sensing information, geology, population density and many other information sources. | Мрежата E3 ще обвърже резултатите от дейностите по събиране на епидемиологични данни и наблюдение на инфекциозните заболявания (в момента се осъществяват от ECDC) с метеорологични променливи, ентомологични данни, протоколи за качеството на водите, мерките за качеството на въздуха, данните от дистанционни изследвания, информацията от геологически изследвания, гъстота на населението и много други източници на информация. |
Through integrating and synthesizing these data sets, disease surveillance systems would be able to incorporate and analyse environmental precursors to disease pandemics, thus preparing public health to meet the challenges of our time. | Чрез интегриране и синтезиране на тези данни, системите за наблюдение на болестите ще могат да включат и анализират произтичащите в околната среда прекурсори на пандемии на болести и по този начин ще подготвят общественото здраве за посрещане на трудностите на нашето време. |
No information is available on community-acquired cases of PCR ribotype 027. Data on the incidence of PCR ribotype 027 in nursing homes are limited. | Няма информация за придобит при контактно-битови условия CDI PCR риботип 027. Данните за заболеваемостта от PCR риботип 027 в старческите домове са ограничени. |
To achieve this, the centre shall collect, collate, evaluate and disseminate relevant scientific and technical data, including typing information. | За целта Центърът събира, съпоставя, оценява и разпространява съответните научни и технически данни, включително информация за определяне на типа. |
ECDC projects involving typing must have a clear public health value, including improving data comparability between different laboratories, training initiatives, and considerations of access and cost effectiveness. | Проектите на ECDC, включващи определяне на типа, трябва да имат ясна обществена стойност по отношение на здравето, включително подобряване на съпоставимостта на данните между различните лаборатории, инициативи за обучение, както и съображения за достъп и ефективност на разходите. |
Establish, in cooperation with the Member States, procedures for systematically searching for, collecting, collating and analysing information and data with a view to the identification of emerging health threats which may have mental as well as physical health consequences and which could affect the Community. | В сътрудничество с държавите-членки създава процедури за систематично търсене, събиране, съпоставяне и анализиране на информацията и данните, получени с оглед установяването на възникващи заплахи за здравето, които могат да имат психически и физически последици и които могат да засегнат Общността. |
The ECDC is responsible for the surveillance of infectious diseases in the European Union and shall maintain the databases for epidemiological surveillance. | ECDC отговаря за наблюдението на инфекциозните заболявания в Европейския съюз и поддържа бази данни за епидемиологично наблюдение. |
Data are collected by the ECDC for case-based reporting from the Member States for the routine surveillance of the 46 diseases (listed in the Decisions 2002/253/EC and 2003/534/EC) plus SARS, West Nile Fever and Avian Influenza. | Данните се събират от ECDC за доклади от държавите-членки в зависимост от случаите за редовно наблюдение на 46 заболявания (изброени в Решения 2002/253/ЕО и 2003/534/ЕО) плюс ТОРС, западнонилска треска и птичи грип. |
Search, collect, collate, evaluate and disseminate relevant scientific and technical data | Проучване, събиране, съпоставяне, оценяване и разпространение на съответните научни и технически данни |
Develop integrated data collection systems covering all MS and all notifiable communicable diseases, maintain the databases for surveillance and establish EU-wide standard case reporting | Разработване на интегрирани системи за събиране на данни за всички държави-членки и всички подлежащи на нотифициране заразни болести, поддържане на базите данни за наблюдение и установяване на стандарт за докладване на случаите, валиден за целия ЕС |
Closely cooperate with the organizations operating in the field of data collection | Тясно сътрудничество с организации, работещи в областта на събирането на данни |
Largely aimed at public health professionals working in the area of communicable diseases, ECDC ’s technical documents provide guidance on operational issues such as tool kits for the collection of surveillance data, and training in the area of epidemiology of infectious diseases. | Насочени до голяма степен към специалистите по обществено здраве, работещи в областта на заразните болести, техническите документи на ECDC предоставят насоки по оперативни въпроси като комплекти инструменти за събиране на данни от наблюдения, както и обучение в областта на епидемиологията на инфекциозните заболявания. |
(a) search for, collect, collate, evaluate and disseminate relevant scientific and technical data; | а) проучва, събира, съпоставя, оценява и разпространява съответните научни и технически данни; |
The information on this site is subject to a disclaimer, copyright and limited reproduction notices and rules related to personal data protection. | Информацията в този сайт подлежи на отказ от отговорност, авторски права, съобщения за ограничено възпроизвеждане и правила за защита на личните данни. |
However, some data or information on our website may have been created or structured in files or formats that are not error-free and we cannot guarantee that our service will not be interrupted or otherwise affected by such problems. | От друга страна, някои данни или информация на нашия сайт може да са създадени или структурирани във файлове или формати, които не са без грешки и ние не можем да гарантираме, че нашите услуги няма да бъдат прекъснати или засегнати по друг начин от подобни проблеми. |
In particular, unless otherwise stated, the ECDC, according to current EU and International legislation1, is the owner of copyright and database right in this website and its contents. | По-специално, освен ако не е предвидено друго, в съответствие с актуалното европейско и международно законодателство, ECDC е собственик на авторското право, правата върху базата данни в този сайт и неговото съдържание. |
Personal Data Protection | Защита на личните данни |
For each specific e-service, a controller determines the purposes and means of the processing of personal data and ensures conformity of the specific e-service with the privacy policy. | За всяка отделна електронна услуга има контролиращ орган, който определя целите и средствата за обработка на личните данни и гарантира съответствието на конкретната услуга с политиката за защита. |
ECDC ’s Data Protection Officer ensures that the provisions of both the Regulation and and the implementing decisions at the Centre are applied and advises controllers on fulfilling their obligations (see art. 24 of the Regulation and art. 3 and 4 of the Decision of 23 September 2008). | Служителят, които отговаря за защитата на данните, гарантира приложението на разпоредбите на регламента и изпълнението на решенията в Центъра и съветва надзорните органи при изпълнение на техните задължения (вж. чл. 24 от регламента и чл. 3 и 4 от решението от 23 септември 2008 г.). |
For all EU Institutions and bodies, the European Data Protection Supervisor will act as an independent supervisory authority (see art. 41 to 48 of the Regulation). | За всички институции и органи на ЕС, Европейският надзорен орган действа като независим надзорен орган (вж. чл. 41-48 от регламента). |
As a general principle, ECDC only processes personal data for the performance of tasks carried out in the public interest on the basis of the Treaties establishing the European Communities, on the basis of the relevant legislation or in the legitimate exercise of official authority vested in the Centre or in a third party to whom the data are disclosed. | Като общ принцип, ECDC обработва единствено личните данни за изпълнение на задачите, извършвани в интерес на обществото, въз основа на Договорите за създаване на Европейските общности, въз основа на съответното законодателство или при законното упражняване на официалните правомощия, наложени върху Центъра или върху трета страна, на която се разкриват данните. |
All processing operations of personal data are duly notified to ECDC's Data Protection Officer and, if the case arises, to the European Data Protection Supervisor. | Всички операции по обработката на личните данни се обявяват надлежно на служителя за защита на данните на ECDC и ако е необходимо, на Европейския надзорен орган по защита на данните. |
Data subjects have the right to access and rectify their data on written request to be addressed to the Centre. | Физически лица имат право на достъп и коригиране на своите данни по писмено искане, предоставено на вниманието на Центъра. |
Data subjects may at any time consult ECDC's Data Protection Officer (dpo.ecdc@ecdc.europa.eu) or have recourse to the European Data Protection Supervisor. | Физически лица могат по всяко време да се консултират със служителя, отговарящ за защита на данните (dpo.ecdc @ ecdc.europa.eu) или да се обърнат към Европейския надзорен орган по защита на данните. |
How are data processed by ECDC? | Как се обработват данните от ECDC? |
Further information on how your data are processed by ECDC may be found on the relevant section of the ECDC website. | Допълнителна информация как се обработват данните от ECDC може да бъде намерена в съответния раздел на интернет страницата на ECDC. |
ECDC will not divulge your personal data for direct marketing purposes. | ECDC няма да разкрива личните ви данни за целите на директния маркетинг. |
As a data subject you also have the right to object to the processing of your personal data on legitimate compelling grounds except when it is collected in order to comply with a legal obligation, or is necessary for the performance of a contract to which you are a party, or is to be used for a purpose for which you have given your unambiguous consent. | Като физическо лице имате право на възражение срещу обработването на личните ви данни на база законови първостепенни съображения, освен когато тя се събира, за да се извърши съответствие със законово задължение, или е необходима за изпълнението на договор, по който сте страна, или трябва да се използва за цел, за която сте дали недвусмислено съгласие. |
How long your data is kept. | Колко време се съхраняват вашите данни. |
ECDC only keeps the data for the time necessary to fulfil the purpose of collection or further processing. | ECDC съхранява данните само за времето, необходимо за изпълнение на целите на събирането или за по-нататъшна обработка. |
When you send such a message, your personal data is collected only to the extent necessary to reply. | Когато изпратите такова съобщение, личните ви данни се събират само доколкото е необходимо за нашия отговор. |
If you have any questions about the processing of your e-mail and related personal data, do not hesitate to include them in your message. | Ако имате въпроси относно обработката на вашия адрес на електронна поща и свързаните лични данни, не се колебайте да ги включите в съобщението си. |