Source | Target | Since 1997 a new and more deadly strain of highly pathogenic avian influenza virus (A/H5N1) has appeared in domestic poultry and humans, initially in southern China where the first human-to-human transmission took place. | Нов и по-смъртоносен щам високопатогенен вирус на птичия грип (A/H5N1) се появява след 1997 г. сред домашните птици и хората, първоначално в Южен Китай, където за пръв път е установено предаване на вируса от човек на човек. |
Pandemic influenza is a global spread of a new influenza strain to which the general population is not immune. | Пандемичният грип е глобално разпространение на нов грипен щам, към който общата популация няма изграден имунитет. |
Such new influenza strains may be a mutant avian virus, or a recombination of a human and avian virus. | Такива нови грипни щамове могат да бъдат мутирал птичи вирус или рекомбинация от човешки и птичи вирус. |
the Spanish flu in 1918-19, the Asian flu in 1957-58, and the Hong Kong flu in 1968-69. There is a fear that the circulating H5N1 avian influenza viruses may mutate or recombine into a new virus with potential of pandemic spread. | Испанският грип през 1918-1919 г., Азиатският грип през 1957-1958 г. и Хонконгският грип през 1968-1969 г. Има опасение, че циркулиращи вируси на птичия грип от щам H5N1 могат да мутират или да рекомбинират в нов вирус с потенциал за пандемично разпространение. |
The disease primarily causes problems in pregnant women, newborns, and adults with a weakened immune system. | Болестта създава проблеми главно при бременни жени, новородени и възрастни с отслабена имунна система. |
In that case, it can lead to death of the foetus and consequent abortion or to a dramatic picture of congenital listeriosis in the newborn. | Това може да доведе до смърт на плода и последващ аборт или до драматичната картина на вродена листериоза у новороденото. |
With global climate change, the potential for the reappearance of malaria in countries where it was previously eradicated is a growing concern. | С глобалната промяна на климата възможността за нова поява на малария в страни, където болестта е била ликвидирана в миналото, е повод за сериозни опасения. |
Most instances of the disease in Europe are caused by serogroups B and C. Since 1999, several countries have introduced vaccination programmes against serogroup C, using a new generation of so called “conjugate” vaccines. | Повечето случаи на заболяването в Европа са причинени от серогрупи B и C. След 1999 г. няколко страни са въвели програми за ваксинация срещу серогрупа C, използвайки ново поколение от така наречените „конюгирани” ваксини. |
At irregular intervals, usually of a few decades, a new influenza virus emerges which is novel to all or most people which means that there can be little specific immunity among humans. | Нов грипен вирус, непознат за всички или за повечето хора, се появява на нередовни интервали от обикновено няколко десетилетия, което означава, че сред хората може да има много слаб специфичен имунитет. |
This new virus can then spread rapidly from human to humans all over the world. | Новият вирус може бързо да се разпространи от човек на човек по целия свят. |
A new generation of (conjugated) vaccines appears to be highly efficient against invasive disease and it also prevents nasopharyngeal carriage. | Новото поколение (конюгирани) ваксини изглежда много ефективно срещу агресивно протичаща болест и предотвратява назофарингеалното носителство. |
In 2008 a meeting on Epidemic Intelligence and Emergency Operations Centres took place in October, which main objective was to present recent developments carried out in ECDC for threat detection, review ECDC strategy in this area and obtain input from Competent Bodies in order to prepare the 2009 work plan. It included also training on accessing the ECDC threat tracking tool (TTT) and an exploration of the first test version of the Epidemic Intelligence Information System (EPIS). | През октомври 2008 г. се проведе среща, посветена на събирането на епидемиологични данни и центровете за действия в извънредни ситуации, чиято основна цел беше да бъдат представени новите дейности, осъществени в ECDC във връзка с откриването на заплахите, прегледа на стратегията на ECDC в тази област, и да се получи мнението на компетентните органи във връзка с подготовката на работния план за 2009 г. В рамките на срещата се проведе и обучение за работа с инструмента на ECDC за проследяване на заплахите (ИПЗ) и беше разгледана първата тестова версия на Информационнатасистема за епидемиологични данни (EPIS). |
The new web portal launched in 2009 will be the common gateway to all ECDC scientific resources, including providing access to information in databases such as the ECDC surveillance database (TESSy). | Новият интернет портал, открит през 2009 г., ще служи като единен вход към всички научни ресурси на ECDC, включващ достъп до информация в бази данни, като например базата данни за наблюдение на ECDC (TESSy). |
- Emerging and re-emerging diseases | - новопоявили се и повторно появяващи се заболявания; |
The simulation exercises is a instrument which enables organisations, agencies, institutions to test the implementation of new procedures and the exploration of processes or in the challenge of approved procedures pertinence. | Симулационните упражнения са инструмент, който позволява на организациите, агенциите, институциите и т. н. да въведат пробно нови процедури, да проучат процеси или ефективността на вече одобрени процедури. |
Emerging and re-emerging diseases | Новопоявили се и повторно появяващи се заболявания |
One of the focuses of the preparedness and outbreak support activities includes emerging and re-emerging diseases, which represent a potential threat to Europe. | Един от акцентите на дейностите за реагиране и предоставяне на съдействие при поява на огнища на заболявания са новопоявилите се и повторно появяващите се заболявания, които представляват потенциална заплаха за Европа. |
In the summer of 2006, a series of outbreaks on cruise ships in European waters, caused by norovirus, led to ECDC’s participation in the outbreak investigation in collaboration with the EU-funded network DIVINE-NET, which is the European network for the prevention of emerging (food-borne) enteric viral infections. The final results of which were published in the scientific journal Emerging Infectious Diseases. Following this event, ECDC organised an expert consultation to review the current norovirus epidemiology in Europe to assess the actions needed to prevent and control future outbreaks in cruise ships, and to review the existing guidelines for prevention and control measures in cruise ships and other public settings. Read the meeting report | През лятото на 2006 г. беше регистрирана поредица от огнища на кораби за туристически пътешествия в европейски води, причинени от норовирус, в чието разследване ECDC взе участие в сътрудничество с финансирана от ЕС мрежа DIVINE-NET (Европейска мрежа за предотвратяване на новопоявили се (пренасяни с храна) ентеровирусни инфекции. Окончателните резултати от разследването бяха публикувани в научното списание „Emerging Infectious Diseases“ (Новопоявили се инфекциозни заболявания). След това събитие ECDC организира експертна консултация с цел извършване на преглед на актуалната епидемиология на норовирус в Европа и оценка на действията, необходими за профилактика и контрол на бъдещи огнища на кораби за туристически пътешествия, както и за извършване на преглед на съществуващите насоки за мерките за профилактика и контрол на тези кораби и други публични места. Текст на доклада за срещата (на английски език). |
One of the main activities of SAU is the development of public health guidance and risk assessment on infectious disease prevention and control, e.g. guidance on human papilloma vaccination, rapid risk assesment on a new strain of seasonal H1N1 influenza resistant to oseltamivir (Tamiflu), or scientific opinion on the use of influenza H5N1 vaccines for humans. | Една от основните дейности на ЗНК е разработването на свързани с общественото здраве указания и оценки на рискове по отношение на профилактиката и контрола на инфекциозните заболявания, като например указания за ваксинация срещу човешкия папиломен вирус, бърза оценка на рисковете от нов щам на сезонния грипен вирус H1N1, резистентен на препарата oseltamivir (Tamiflu), или научно становище относно прилагането на ваксини за грипния вирус H5N1 при хората. |
In the first half of 2009, new editions of all the mentioned short courses are planned. | За първата половина на 2009 г. е планирано провеждане на нови издания на всички изброени кратки курсове. |
EPIET introductory courses are mainly aimed at newly recruited EPIET and selected FETP fellows. | Встъпителните курсове на EPIET са предназначени основно за нови стипендианти на EPIET и избрани стипендианти на Програмите за обучение по полева епидемиология (FETP). |
Subscribe to RSSECDC key messagesWHAT’S NEWREAD MORE ON ECDC SITERELATED HEALTH TOPICSSECTIONSECQWebPartECQWebPartRELATED HEALTH TOPICSECQWebPartIN SPOTLIGHT | Абонирайте се за RSSОсновни послания на ECDCКАКВО НОВОПРОЧЕТЕТЕ ПОВЕЧЕ НА САЙТА НА ECDCДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИСЕКЦИИECQ уеб частУеб част за ECQДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИУеб част за ECQНА ФОКУС |
NEWSEVENTSNEWSECDC WEBCASTPODCASTSPRESS RELEASESSTAY UP TO DATEUPCOMING EVENTSEUROSURVEILLANCETOP SIX HEALTH TOPICSFeatureLinksECDC TVPHOTO GALLERYMEDIA CONTACTVIRTUAL PRESS ROOM (VPR)AUDIOVISUALS LIBRARYEXTERNAL LINKSSummary Link Web PartEXTERNAL LINKS | НОВИНИСЪБИТИЯНОВИНИУЕБКАСТ НА ECDCПОДКАСТИПРЕС МАТЕРИАЛИАКТУАЛНА ИНФОРМАЦИЯПРЕДСТОЯЩИ СЪБИТИЯEUROSURVEILLANCEШЕСТ ВАЖНИ ЗДРАВНИ ТЕМИВръзки за филмиECDC ТЕЛЕВИЗИЯФОТОГАЛЕРИЯМЕДИЙНИ КОНТАКТИВИРТУАЛНА ПРЕСЗАЛААУДИОВИЗУАЛНА ТЕХНИКАВЪНШНИ ВРЪЗКИУеб компонент за връзка към резюмеВЪНШНИ ВРЪЗКИ |
ECQRelatedWebPartEXTERNAL LINKSEXTRANET LINKSRELATED PUBLICATIONSRELATED DOCUMENTSContent Editor Web PartRELATED NEWS | Свързан уеб компонент за ECQВЪНШНИ ВРЪЗКИВРЪЗКИ С EXTRANETДРУГИ ПУБЛИКАЦИИДРУГИ ДОКУМЕНТИУеб компонент за редактор на съдържаниеДРУГИ НОВИНИ |
RELATED PAGESHEALTH COMMUNICATION TOPICSEXTERNAL LINKSEUROPEAN COMMISSIONRELATED NEWSRELATED ECDC PUBLICATIONSRELATED EVENTSECDC REVIEWSSTAY UP TO DATEPUBLIC HEALTH DEVELOPMENTSSCIENTIFIC ADVANCES | ДРУГИ СТРАНИЦИТЕМИ ОТ ОБЛАСТТА НА ЗДРАВНАТА КОМУНИКАЦИЯВЪНШНИ ВРЪЗКИЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯДРУГИ НОВИНИДРУГИ ПУБЛИКАЦИИ НА ECDCДРУГИ СЪБИТИЯПРЕГЛЕДИ НА ECDCАКТУАЛНА ИНФОРМАЦИЯРАЗРАБОТКИ В ОБЛАСТТА НА ОБЩЕСТВЕНОТО ЗДРАВЕНАУЧНИ ОТКРИТИЯ |
RELATED NEWSRELATED PUBLICATIONSRELATED PAGESRELATED LINKSRELATED LINKS | ДРУГИ НОВИНИДРУГИ ПУБЛИКАЦИИДРУГИ СТРАНИЦИДРУГИ ВРЪЗКИДРУГИ ВРЪЗКИ |
Increasing health literacy rates is a means to empower patients and contribute to downgrade inequalities towards a healthier, safer, more demanding society. | Повишаването на нивото на здравната грамотност е начин да се дадат нови възможности на пациентите и да се допринесе за понижаване на неравенствата към по-здравословно, по-безопасно и по-взискателно общество. |
This was the first documented transmission outside of its traditional endemic areas in Africa and Asia, and Zika virus is considered an emerging infectious disease with the potential to spread to new areas where the Aedes mosquito vector is present. | Това е първото документирано предаване извън неговите традиционни ендемични области в Африка и Азия, а вирусът Зика се счита за новопоявила се заразна болест, която би могла да се разпространи в нови области, в които комарът преносител Aedes е налице. |
The present influenza A(H1N1)v virus is a new virus subtype of influenza affecting humans, which contains segments of genes from pig, bird and human influenza viruses in a combination that has never been observed before anywhere in the world. | Настоящият вирус на грип тип А (H1N1)v е нов подтип на вируса на грипа, засягащ хората, който съдържа части от гени от свински, птичи и човешки грипни вируси в комбинация, която не е наблюдавана досега в никоя точка на света. |
New viruses are often the result of a re-assortment of genes from two other viruses (swap of genes). | Новите вируси често са резултат от прегрупиране на гените на два други вируса (размяна на гени). |
New! | Ново! |
HEALTH TOPICS A-ZRELATED PAGESREAD MORE ON ECDC SITESECTIONSWHAT’S NEWRELATED HEALTH TOPICSIN SPOTLIGHT | ЗДРАВНИ ТЕМИ A-ЯДРУГИ СТРАНИЦИПРОЧЕТЕТЕ ПОВЕЧЕ НА САЙТА НА ECDCРАЗДЕЛИКАКВО НОВОДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИНА ФОКУС |
there are now more than 250 000 new cases reported each year. | повече от 250 000 нови случаи са докладвани всяка година. |
To address this shortcoming ECDC is exploring the development of the European Environment and Epidemiology Network (E3)that could link climatic/environmental and infectious disease data in order to strengthen European capacity in forecasting, monitoring and responding to the threats posed by new and emerging diseases. | За преодоляване на този недостатък ECDC проучва развитието на Европейската мрежа за околната среда и епидемиология (E3), което може да свърже данните за промени в климата/околната среда и данните за инфекциозни заболявания с оглед засилване на европейския капацитет за прогнозиране, наблюдение и отговор на заплахите от нови и възникващи болести. |
Cases of CDI due to the new, highly virulent strain of C. difficile PCR ribotype 027 have been reported in Belgium, Germany, Finland, France, Ireland, Luxembourg, The Netherlands, Switzerland and the UK (England, Wales and Northern Ireland). | Случаи на CDI, предизвикани от новия силно вирулентен щам на C. difficile PCR риботип 027 са докладвани в Белгия, Германия, Финландия, Франция, Ирландия, Люксембург, Нидерландия, Швейцария и Обединеното кралство (Англия, Уелс и Северна Ирландия). |
HEALTH TOPICS A-ZREAD MORE ON ECDC SITEINFLUENZA HEALTH TOPICSWHAT’S NEWContent Editor Web PartIN SPOTLIGHT | ЗДРАВНИ ТЕМИ A-ЯПРОЧЕТЕТЕ ПОВЕЧЕ НА САЙТА НА ECDCЗДРАВНИ ТЕМИ, СВЪРЗАНИ С ИНФЛУЕНЦАКАКВО НОВОУеб компонент за редактор на съдържаниеНА ФОКУС |
With global climate change, the potential for the reappearance of malaria in countries where it was previously eradicated exists but is relatively small. | С глобалната промяна на климата възможността за нова поява на малария в страни, където болестта е ликвидирана в миналото, съществува, но е относително малка. |
Many new pathogenic Rickettsiae continue to be identified in recent years. | Много нови патогенни Rickettsiae продължават да бъдат идентифицирани през последните години. |
HEALTH TOPICS A-ZREAD MORE ON ECDC SITESECTIONSWHAT’S NEWRELATED HEALTH TOPICSIN SPOTLIGHT | ЗДРАВНИ ТЕМИ A-ЯПРОЧЕТЕТЕ ПОВЕЧЕ НА САЙТА НА ECDCРАЗДЕЛИКАКВО НОВОДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИНА ФОКУС |
With continued advancements in technology and applications to public health, molecular typing will offer new insights into dynamics of infectious diseases. | С по-нататъшния напредък в областта на технологиите и приложенията за общественото здраве, молекулярното определяне на типа ще предложи нов поглед към динамиката на инфекциозните заболявания. |
EVD - Emerging and Vector-borne Diseases | EVD - новопоявили се и пренасяни от разпространители заболявания |
Health communication activities on communicable diseases require resources to keep public health professionals updated on emerging evidence and research on health communication topics. | Дейностите, свързани със здравната комуникация по отношение на заразните болести, изискват ресурси за снабдяване на специалистите по обществено здраве с актуална информация за нови доказателства и научни изследвания на теми от областта на здравната комуникация. |
ECDC is supporting Member States communications activities by providing training in health communication skills (including risk and crisis communication), bringing in the communication science perspectives through ECDC country support, and gradually building a knowledge and resource centre on health communication that can support country communication activities focused on communicable diseases. | ECDC подкрепя комуникационните дейности на държавите-членки, като предоставя обучение за развиване на комуникационни умения в областта на здравеопазването (включително оповестяване на рисковете и кризите), с което внася в науката за комуникацията нови измерения чрез подкрепата на страните на ECDC и постепенно изгражда образователен и ресурсен център за здравна комуникация, който има може да подпомага комуникационните дейности на страните, фокусирани върху заразните болести. |
RELATED NEWSRELATED PUBLICATIONSRELATED PAGES | ДРУГИ НОВИНИДРУГИ ПУБЛИКАЦИИДРУГИ СТРАНИЦИ |
RELATED NEWSRELATED PUBLICATIONS | ДРУГИ НОВИНИДРУГИ ПУБЛИКАЦИИ |
RELATED NEWSRELATED PUBLICATIONSSURVEILLANCEIN SPOTLIGHT | ДРУГИ НОВИНИДРУГИ ПУБЛИКАЦИИНАБЛЮДЕНИЕНА ВАШЕТО ВНИМАНИЕ |
EPIETRELATED NEWSRELATED PUBLICATIONSRELATED PAGES | EPIETДРУГИ НОВИНИДРУГИ ПУБЛИКАЦИИДРУГИ СТРАНИЦИ |
The RSS feeds automatically update as articles are added to the site, alerting you to the latest additions. | RSS емисиите извършват автоматично обновяване при добавяне на нови статии към сайта, като ви информират за най-новите допълнения. |
News | Новини |
That means you can stay in touch with many different sources of news and information. | Това означава, че можете да поддържате връзка с най-различни източници на новини и информация. |
Set up the news feed by either dragging the URL of the RSS feed into your news reader or by cutting and pasting the same URL into a new feed in your news reader. | Създаване на емисия за новини чрез плъзгане на URL или на RSS емисията във Вашия четец на новини или чрез изрязване и поставяне на същия URL адрес в нова емисия във Вашия четец на новини. |
Here can journalists as well as the general public access current and archived news, press releases and events provided by ECDC. | Тук журналистите и широката общественост имат достъп до актуални и архивни новини, съобщения за пресата и събития, организирани от ECDC. |
The surfacing of new infectious organisms, microbial resistance to therapeutic drugs, new environmental related phenomena and the new emerging diseases represent public health threats that can spread quickly and unexpectedly. | Появяването на нови инфекциозни организми, микробната резистентност към терапевтични лекарства, свързани с новите екологични условия, явленията и нововъзникващите заболявания представляват заплаха за общественото здраве, която може да се разпространи бързо и неочаквано. |
At irregular intervals, usually of a few decades, a new influenza virus emerges which is novel to all or most people which means that there can be little specific immunity among humans except for older people who may have met unless they met the same virus. | Нов грипен вирус, непознат за всички или за повечето хора, се появява на нередовни интервали от обикновено няколко десетилетия, което означава, че сред хората може да има много слаб специфичен имунитет, с изключение на по-възрастните хора, които може да са срещали същия вирус. |
This is of evolutionary value as the new strain is more likely to survive if it does not kill its new human host. | Това е от еволюционна стойност, тъй като за новия щам е по-вероятно да оцелее, ако не убива своя нов човешкия гостоприемник. |
HEALTH TOPICS A-ZSECTIONSRELATED DOCUMENTSREAD MORE ON ECDC SITEWHAT’S NEWMORE ON THIS TOPICRELATED HEALTH TOPICSIN SPOTLIGHT | ЗДРАВНИ ТЕМИ A-ЯРАЗДЕЛИДРУГИ ДОКУМЕНТИПРОЧЕТЕТЕ ПОВЕЧЕ НА САЙТА НА ECDCКАКВО НОВОПОВЕЧЕ ПО ТАЗИ ТЕМАДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИНА ФОКУС |