English to German European Centre for Disease Prevention and Control terminology (ECDC)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Babies born to HIV-infected women may become infected before or during birth or through breast-feeding.Babys von HIV-infizierten Müttern können vor oder während der Geburt oder beim Stillen infiziert werden.
Humans may acquire the infection after exposure to spores, and symptoms appear one to seven days (up to 60 days) later.Menschen können sich durch Kontakt mit den Sporen mit Milzbrand infizieren, und nach 1–7 Tagen, sogar bis zu 60 Tagen, treten Symptome auf.
Clinical presentations include skin anthrax, lung anthrax, (with 75% death rate) and gastrointestinal forms (that may progress to blood infection and death).Klinische Manifestationen sind Hautmilzbrand, Lungenmilzbrand (Todesrate 75 %) und Darmmilzbrand (diese Formen können zu Blutvergiftungen und zum Tode führen).
The disease may occur after eating foods containing the toxin or due to development of the spores within the intestine of young children or within wounds.Die Krankheit kann nach dem Verzehr von Lebensmitteln, die das Toxin enthalten, auftreten, oder nach der Vermehrung der Sporen im Darm von Kleinkindern oder in Wunden.
The symptoms may be very severe, and require intensive-care treatment and the administration of an anti-toxin.Es können sehr schwere Symptome auftreten, die eine Intensivbehandlung und die Verabreichung eines Gegengiftes erfordern.
The common reservoirs for Brucella bacteria that may infect humans are cattle, dogs, sheep, goats, and pigs.Reservoirwirte von Brucella-Bakterien, die Menschen infizieren können, sind meist Rinder, Hunde, Schafe, Ziegen und Schweine.
After an incubation period of five to 60 days, symptoms may appear either acutely or insidiously.Nach einer Inkubationszeit von 5–60 Tagen können die Symptome entweder akut oder schleichend auftreten.
Untreated, the disease may become chronic.Unbehandelt kann die Krankheit chronisch werden.
Campylobacter infection has been associated with complications such as later joint inflammation (5–10% of cases) and, on rare occasions, Guillain-Barré syndrome (a temporary but severe paralysis that may be total).Im Zusammenhang mit Campylobacter-Infektionen können Komplikationen wie spätere Gelenkentzündungen (5–10 % der Fälle) und, selten, ein Guillain-Barré-Syndrom (eine vorübergehende, aber schwere und möglicherweise vollständige Lähmung) auftreten.
The most recent large outbreaks were reported in 2005–2006 from Réunion Island, Mauritius, Mayotte and several Indian states.Die letzten großen Ausbrüche wurden 2005-2006 aus La Réunion, Mauritius, Mayotte und verschiedenen indischen Staaten gemeldet.
Later on, sharp mood swings may occur, and the patient may become confused and aggressive.In einem späteren Stadium können plötzliche Stimmungsschwankungen auftreten, und der Patient kann verwirrt oder aggressiv sein.
Recent and very large outbreaks have been reported from La Réunion, Mauritius, Mayotte and several Indian states.In letzter Zeit wurden sehr große Ausbrüche von La Réunion,Mauritius, Mayotte und verschiedenen indischen Staaten gemeldet.
Especially healthy individuals, may, after an incubation period averaging one week, get a diarrhoea that spontaneously resolves over a couple of weeks.Vor allem gesunde Personen können nach einer Inkubationszeit von durchschnittlich einer Woche Durchfall bekommen, der nach einigen Wochen wieder aufhört.
By contrast, patients with impaired immune system may develop profuse, life-threatening, watery diarrhoea that is very difficult to treat with currently available drugs.Bei Patienten mit einem geschwächten Immunsystem dagegen können starke, lebensbedrohliche wässrige Durchfälle auftreten, die sich nur schlecht mit den momentan verfügbaren Medikamenten behandeln lassen.
The most common location of cysts is the liver, but cysts may develop in almost any organ, including lungs, kidneys, spleen, nervous tissue, etc, years after the ingestion of the echinococcus eggs.Am häufigsten bilden sich Zysten durch Echinokokkusbefall in der Leber, aber sie können sich auch in fast allen anderen Organen entwickeln: Lunge, Nieren, Milz, Nervengewebe usw. Dies kann Jahre nach der Aufnahme der Bandwurmeier passieren.
Bloating, fatigue, and malabsorption of vitamins and fats may occur.Es können Blähungen, Müdigkeit und eine mangelnde Absorption von Vitaminen und Fetten auftreten.
Urethral symptoms and vaginal discharge may appear after a short incubation (2–7 days following exposure), but in women cervicitis may remain without symptoms.Nach einer kurzen Inkubationszeit von 2–7 Tagen nach der Ansteckung können bei Frauen Symptome an den Harnwegen und vaginale Ausflüsse auftreten, aber eine Gebärmutterhalsentzündung kann ohne Symptome bleiben.
Cases with jaundice, more common in adults, present with this symptom and also general symptoms (fever, loss of appetite, nausea, vomiting, etc.) which may last for several weeks.Gelbsuchtfälle, die häufiger bei Erwachsenen auftreten, fallen nicht nur durch die Gelbsucht selbst, sondern auch durch allgemeine Symptome wie Fieber, Appetitlosigkeit, Übelkeit, Erbrechen usw. auf. Diese Symptome können mehrere Wochen anhalten.
Patients are infectious from two weeks before the onset of symptoms and may continue to be infectious for one week or more after.Infizierte Personen sind ab einem Zeitpunkt von zwei Wochen vor dem Auftreten der Symptome bis zu mindestens einer Woche nach dem Abklingen der Symptome ansteckend.
The risk of mother-to-child transmission is around 3–5%, but in cases of simultaneous HIV infection it may reach 15%.Das Risiko einer Übertragung von Mutter zu Kind liegt bei 3–5 %, kann aber bei einer gleichzeitigen HIV-Infektion auf 15 % steigen.
Avian influenza is mainly a huge veterinary problem, but avian influenza viruses may also cause disease in humans after very close contact with infected birds.Die Vogelgrippe (auch als Geflügelpest bezeichnet) ist vor allem ein tiermedizinisches Problem, aber die Vogelgrippe-Viren können auch beim Menschen nach sehr engem Kontakt mit infizierten Vögeln Krankheiten auslösen.
Such new influenza strains may be a mutant avian virus, or a recombination of a human and avian virus.Bei diesen neuartigen Virenstämmen kann es sich um Mutationen eines von Vögeln getragenen Virus handeln oder um eine Kombination aus einem beim Menschen mit einem bei Vögeln vorkommenden Virus.
While about 80% of the infections go with no symptoms, the remaining patients develop severe multi-system disease and up to 15% of the hospitalized cases may die.Zwar verlaufen 80 % der Infektionen ohne Symptome, aber bei den übrigen Fällen entwickelt sich eine schwere Erkrankung mehrerer Organsysteme, und bis zu 15 % der in ein Krankenhaus eingewiesenen Patienten sterben.
Timely antibiotic treatment is effective, and the death rate is low, but does increase with advancing age and may reach up to 20% or more in complicated cases with severe disease.Eine rechtzeitige Antibiotikabehandlung ist wirksam, und die Sterberate ist gering, steigt aber mit zunehmendem Alter und kann bei komplizierten Fällen mit schwerem Krankheitsverlauf bis zu 20 % betragen.
After an incubation period of about three weeks pregnant women may suffer from a self-limiting influenza-like illness which may affect the uterus.Nach einer Inkubationszeit von etwa drei Wochen tritt bei Schwangeren eine selbstbegrenzende grippeähnliche Erkrankung auf, die den Uterus befallen kann.
In addition, listeriosis in adults with weakened immune system and the elderly may lead to meningitis, brain infection, and severe blood infection.Eine Listeriose kann außerdem bei Erwachsenen mit einem geschwächten Immunsystem und älteren Menschen zu einer Hirnhautentzündung, Infektionen des Gehirns und schweren Blutvergiftungen führen.
Once the Plasmodia multiply inside the red blood cells, fever and multi-organ disease may ensue, which can be life-threatening when P. falciparum is involved.Die Plasmodien vermehren sich innerhalb der roten Blutkörperchen und verursachen Fieber und Erkrankungen mehrerer Organsysteme, die bei einer Infektion mit P. falciparum lebensbedrohlich sein können.
Following exposure (inhalation of infective droplets) the carrier state may develop and last for some time.Ein Mensch kann die Bakterien durch Tröpfcheninfektion aufnehmen und so, auch über längere Zeit, zu einem Meningokokkon-Träger werden.
The clinical picture is very serious, and may present as meningitis and severe blood infection.Das klinische Erscheinungsbild ist mit Meningitis (Hirnhautentzündung) und schweren Blutvergiftungen sehr schwerwiegend.
Salivary glands apart, other organs may be involved and symptoms might include infection in the testicles (in post-pubertal males), prostate gland, thyroid gland, and pancreas.Neben den Speicheldrüsen können auch noch andere Organe betroffen sein: So können Infektionen der Hoden (bei Männern nach der Pubertät) auftreten, der Prostata, der Schilddrüse und der Bauchspeicheldrüse.
Antibiotics may reduce the duration of the disease, especially if administered in its early stages.Die Gabe von Antibiotika, insbesondere in einem frühen Krankheitsstadium, kann die Dauer der Erkrankung verkürzen.
Up to 80% of infections may be without symptoms.Bis zu 80 % der Infektionen können ohne Symptome verlaufen.
After an incubation period of, usually, 2–3 weeks, disease symptoms may appear but more frequently they do not.Nach einer Inkubationszeit von meist 2–3 Wochen können Krankheitssymptome auftreten, aber in der Regel ist dies nicht der Fall.
Acute cases respond to appropriate antibiotic treatment but infected heart valves may require surgery.Akute Erkrankungen sprechen auf geeignete Antibiotika an, aber bei Herzklappeninfektionen ist möglicherweise ein operativer Eingriff erforderlich.
Acute cases respond to appropriate antibiotic treatment but infected heart valves may require surgery.Akute Erkrankungen sprechen auf geeignete Antibiotika an, bei Herzklappeninfektionen ist jedoch mitunter ein operativer Eingriff erforderlich.
It affects mainly, but not only, children and when pregnant women are infected, it may result in malformation of the foetus.Eine Erkrankung befällt hauptsächlich Kinder, aber nicht ausschließlich, und bei einer Infektion schwangerer Frauen kann es zu Missbildungen des ungeborenen Kindes kommen.
In general, 12 to 36 hours after the consumption of contaminated food, a clinical picture characterised by fever, diarrhoea, abdominal pain, nausea and vomiting may appear.In der Regel können 12–36 Stunden nach dem Verzehr kontaminierter Nahrung klinische Symptome wie Fieber, Durchfall, Bauchschmerzen, Übelkeit und Erbrechen auftreten.
Due to the effects of dehydration, hospital admission may sometimes be required.Durch den Flüssigkeitsverlust ist in einigen Fällen eine Einweisung ins Krankenhaus erforderlich.
These findings indicate that the reservoir for this pathogen may include a wide range of animal species.Diese Ergebnisse legen die Schlussfolgerung nahe, dass viele verschiedene Tierarten Reservoirs dieses Erregers sein können.
The infective dose may be very low.Bereits eine sehr geringe Bakteriendosis ist für eine Infektion ausreichend.
The symptoms may therefore vary between a mild enteric infection (watery, self-limiting diarrhoea) and very serious symptoms (high fever, dysentery, intestinal perforation, kidney failure).Die Symptome können von einer leichten Darminfektion (wässriger, selbstbegrenzender Durchfall) bis hin zu sehr schweren Symptomen (hohes Fieber, starke krampfartige blutige Durchfälle, Darmperforation, Nierenversagen) reichen.
Sexually transmitted infections is a group of infections that may transmit through vaginal, oral and anal sexual intercourse.Als Geschlechtskrankheiten fasst man eine Reihe von Infektionskrankheiten zusammen, die auf sexuellem Wege vaginal, oral oder anal übertragen werden.
It may also be transmitted mother-to-child (congenital syphilis).Die Infektion kann auch bei Schwangerschaft und Geburt von der Mutter auf das Kind übertragen werden (angeborene Syphilis).
Finally, generalised spasms may occur, often leading to death from heart and lung failure.Im weiteren Krankheitsverlauf wird der gesamte Körper von Krämpfen befallen, die Herz- und Lungenversagen verursachen und daher oft zum Tode führen.
Usually toxoplasmosis goes with no symptoms in humans (and animals), but healthy individuals may experience swollen lymph glands.In der Regel verläuft eine Toxoplasmose beim Menschen (und bei Tieren) ohne Symptome, aber bei gesunden Personen können geschwollene Lymphknoten auftreten.
However, it may also cause life-threatening disease in individuals with impaired immune defence.Bei Personen mit geschwächtem Immunsystem kann eine Toxoplasmose aber auch eine lebensbedrohliche Krankheit hervorrufen.
Pregnant women, also without symptoms, may transmit the infection to the foetus, which can result in abortion, still-birth, perinatal death (due to disseminated toxoplasmosis), or congenital infection with severe malformation affecting the eyes and the brain.Schwangere können auch dann ihrem ungeborenen Kind eine Infektion weitergeben, wenn sie selbst keine Symptome zeigen. Eine solche Infektion kann zu Fehl- und Totgeburten, zum Tod des Kindes bei der Geburt durch die Schädigung mehrerer Organe oder zu einer angeborenen Toxoplasmose mit schweren Fehlbildungen an Augen und Gehirn führen.
Infection in individuals with impaired immunity tends to seriously affect the central nervous system, but also other organs may be affected.Eine Infektion von Personen mit geschwächtem Immunsystem führt häufiger zu schweren Symptomen am Zentralnervensystem, kann aber auch andere Organe betreffen.
Such patients may require prolonged (sometimes life-long) therapy.Diese Patienten benötigen unter Umständen eine Langzeittherapie, manchmal sogar lebenslang.
Many animals may act as reservoirs, but those most frequently involved in cases of human infection are pigs and horses.Zwar können viele Tiere Reservoir dieser Parasiten sein, aber am häufigsten werden Infektionen beim Menschen von Schweinen und Pferden übertragen.
Infested animals harbour larvae encysted in their muscles, and consumption of raw or undercooked meat products may lead to disease.Trichinenlarven kapseln sich in den Muskeln befallener Tiere ein, und der Verzehr von rohem oder ungenügend gegartem Fleisch dieser Tiere kann zu einem Trichinenbefall führen.
Typically, after an incubation phase of about 24–48 hours, fever and intestinal symptoms may appear, due to larvae invading the intestine.Nach einer Inkubationszeit von meist 24–48 Stundenkönnen Fieber und Darmbeschwerden auftreten, da sich die Larven im Darm ausbreiten.
Finally, acute symptoms fade, but muscle problems may take a long time to resolve.Die akuten Symptome lassen schließlich nach, aber die Muskelprobleme heilen erst viel später ab.
Finally, acute symptoms fade, but muscle problems may take a long time to resolve.Die akuten Symptome lassen schließlich nach, aber die Muskelprobleme klingen erst viel später ab.
Inadequate treatment may result in failure of cure, early relapse or the development of drug-resistant disease.Eine unzureichende Behandlung kann zu einem Misserfolg der Behandlung führen, zu einem frühen Rückfall oder zum Entstehen einer medikamentenresistenten Tuberkulose.
Diarrhoea may be present at some stage.Auch Durchfall kann auftreten.
When Salmonella typhi is the cause, intestinal perforation and haemorrhage may occur.Wird die Erkrankung durch das Bakterium Salmonella typhi verursacht, kann es zu Darmperforationen und -blutungen kommen.
However, about 8% of patients (children under five years old and the elderly being the most susceptible) may develop “haemolytic uraemic syndrome” (HUS), characterised by acute kidney failure, bleeding and neurological symptoms.Allerdings kann sich bei ca. 8 % der Patienten (am meisten gefährdet sind Kinder unter 5 Jahren und ältere Menschen) ein „hämolytisch urämisches Syndrom“ (HUS) mit akutem Nierenversagen, Blutungen und neurologischen Symptomen entwickeln.
Up to 50% of cases with liver damage may die.Bis zu 50 % der Patienten mit Leberschäden sterben.
Both infections respond well to antibiotics, but untreated symptoms of abdominal pain may last for a long while.Die Infektionen mit beiden Erregern sprechen gut auf Antibiotika an, aber ohne Behandlung können die Bauchschmerzen lange anhalten.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership