Source | Target | Vaccination against hepatitis C is not yet available. | Es gibt derzeit noch keinen Impfstoff gegen Hepatitis C. |
Similarly when diagnoses are not accurately made, more often than not, broad-spectrum antibiotics, i.e. antibiotics that kill a large proportion of various bacteria and not only the bacteria responsible for the disease, are prescribed because the micro-organism responsible for the infection is not known. | In Fällen, bei denen keine präzise Diagnose gestellt worden ist, werden in der Regel Breitbandantibiotika verschrieben. Dies sind Antibiotika, die nicht nur den Erreger der betreffenden Krankheit, sondern viele verschiedene Bakterien abtöten, und allein deshalb verschrieben werden, weil das Bakterium, das für die Infektion verantwortlich ist, nicht ermittelt wurde. |
Similarly when diagnoses are not accurately made, more often than not, broad-spectrum antibiotics, i.e. antibiotics that kill a large proportion of various bacteria and not only the bacteria responsible for the disease, are prescribed because the micro-organism responsible for the infection is not known. | In Fällen, bei denen keine präzise Diagnose gestellt worden ist, werden in der Regel Breitbandantibiotika verschrieben. Dies sind Antibiotika, die nicht nur den Erreger der betreffenden Krankheit, sondern viele verschiedene Bakterien abtöten und allein deshalb verschrieben werden, weil das Bakterium, das für die Infektion verantwortlich ist, nicht ermittelt wurde. |
There have been a few examples of person-to-person transmissions but no further spread. | Es hat einige Fälle von Übertragungen von Mensch zu Mensch gegeben, aber keine weitere Ausbreitung des Virus. |
However, there is generally no transmission from one human to another. | Im Allgemeinen findet aber keine Übertragung von Mensch zu Mensch statt. |
No specific treatment or vaccine exists for dengue, and general intensive care is often needed. | Für das Dengue-Fieber gibt es keine spezielle Behandlung und es ist auch keine Impfung verfügbar. |
No treatment or vaccine is available for either disease. | Für keine der beiden Krankheiten ist eine Behandlung oder eine Impfung verfügbar. |
Haemophilus influenzae serotype b (Hib) is the most common cause of bacterial meningitis in children aged two months to five years, in those countries where suitable vaccination programmes are not in place. | Haemophilus influenzae Serotyp b (Hib) ist die häufigste Ursache bakterieller Meningitiserkrankungen bei Kindern zwischen zwei Monaten und fünf Jahren in Ländern, wo es keine angemessenen Impfprogramme gibt. |
No specific treatment is available, and patients recover spontaneously. | Es gibt keine spezielle Behandlung, und es sind auch Spontanheilungen möglich. |
After 1991, blood transfusions and blood products became much safer than before, as routine HCV tests started to become widely available. | Seit 1991 hat sich die Sicherheit von Bluttransfusionen und Blutprodukten deutlich verbessert, denn es konnten überall Routinetests auf das Hepatitis-C-Virus eingesetzt werden. Es steht noch keine Impfung gegen Hepatitis C zur Verfügung. |
Exceptionally avian influenza virus has also been transmitted from humans to humans, but no sustained transmission has been described. | In Ausnahmefällen wurde das Vogelgrippe-Virus auch schon von Mensch zu Mensch übertragen, aber es wurde keine Weiterübertragung beschrieben. |
No cases of person-to-person transmission have been recorded. | Es wurden keine Fälle einer Übertragung von Mensch zu Mensch berichtet. |
After exposure (via contaminated food) most healthy adults do not develop any symptoms, except in the case of pregnant women. | Nach der Infektion durch verunreinigte Nahrungsmittel entwickeln die meisten gesunden Erwachsenen keine Symptome, ausgenommen schwangere Frauen. |
To date, no vaccine is available against serogroup B. | Gegen Serogruppe B ist derzeit kein Impfstoff erhältlich. |
Sometimes, symptoms can be milder and last for a week but no long-term adverse health effects have been reported. | Manchmal können die Symptome milder sein und eine Woche lang anhalten. Es wurden keine negativen Langzeitfolgen nach Norovirus-Infektionen beobachtet. |
Because of the lack of human immunity the virus is often more aggressive and causes more serious disease and deaths. | Da der Mensch diesem Virus keine Immunität entgegensetzen kann, ist das Virus häufig aggressiver und verursacht schwerere Erkrankungen sowie Todesfälle. |
Healthy carriers probably do not exist, but infected adults, who usually have only mild symptoms, can spread bacteria for weeks. | Vermutlich gibt es keine gesunden Träger, aber infizierte Erwachsene, die in der Regel nur an leichten Symptomen leiden, können die Bakterien wochenlang übertragen. |
No specific therapy is available against the virus. | Es gibt keine spezielleTherapie gegen das Virus. |
Natural reservoirs include several domestic and wild animals, most of which show no signs of disease (although infection can cause abortions). | Natürliche Reservoirs dieses Bakteriums sind verschiedene Haus- und Wildtiere, von denen die meisten keine Krankheitszeichen aufweisen (allerdings kann eine Infektion zu Fehlgeburten führen). |
No effective therapy was available. | Es gibt keine wirksame Behandlung für Pocken. |
No effective therapy was available. | Es gab keine wirksame Behandlung für Pocken. |
Pregnant women, also without symptoms, may transmit the infection to the foetus, which can result in abortion, still-birth, perinatal death (due to disseminated toxoplasmosis), or congenital infection with severe malformation affecting the eyes and the brain. | Schwangere können auch dann ihrem ungeborenen Kind eine Infektion weitergeben, wenn sie selbst keine Symptome zeigen. Eine solche Infektion kann zu Fehl- und Totgeburten, zum Tod des Kindes bei der Geburt durch die Schädigung mehrerer Organe oder zu einer angeborenen Toxoplasmose mit schweren Fehlbildungen an Augen und Gehirn führen. |
No specific therapy is available. | Es steht keine spezielle Therapie zur Verfügung. |
No vaccine is currently available. | Es steht derzeit kein Impfstoff zur Verfügung. |
Events threatening international travellers are not considered if there is no significant risk of secondary cases after importation. | Ereignisse, die eine Bedrohung für internationale Reisende darstellen, werden nicht berücksichtigt, sofern kein erhebliches Risiko von Sekundärfällen im Zusammenhang mit einer importierten Infektion besteht. |
No specific treatment is available. | Es steht keine spezielle Behandlung zur Verfügung. |
There is currently no vaccine or curative treatment for cases. | Es gibt derzeit keinen Impfstoff oder eine kurative Behandlung. |
There is no evidence of transmission Zika virus in Europe to date and imported cases are rare. | In Europa gibt es bislang keine Beweise für eine Transmission des Zika-Virus, und eingeführte Fälle sind selten. |
There is no vaccine available. | Es steht kein Impfstoff zur Verfügung. |
Many Chlamydia infections do not produce symptoms, and the growing number of reported cases is likely to be the result of increased awareness about the disease and intensified testing. | Viele Chlamydien-Infektionen rufen keine Symptome hervor. Die steigende Anzahl der gemeldeten Fälle dürfte das Ergebnis eines verschärften Bewusstseins gegenüber der Krankheit und auf verstärkte Tests zurückzuführen sein. |
Chlamydia trachomatis infections can cause long-term complications in women even when they do not produce symptoms of acute disease. | Infektionen mit Chlamydia trachomatis können bei Frauen Langzeitkomplikationen verursachen, auch wenn keine Symptome einer akuten Krankheit vorhanden sind. |
The disease presentation is different from traditional LGV in that the patients have symptoms of inflammation in the rectum (proctitis) and colon (haemorrhagic colitis), and often do not have urethritis or the swollen lymph nodes in the groins that are otherwise typical of LGV. | Die Ausprägung dieser Krankheit unterscheidet sich von dem klassischem LGV insofern, als die Patienten zwar Entzündungssymptome im Rektum (Proktitis) und Dickdarm (hämorrhagische Kolitis) aufweisen, aber häufig keine Urethritis oder geschwollene Lymphknoten in der Leiste haben, die sonst für LGV typisch sind. |
No information is available on community-acquired cases of PCR ribotype 027. Data on the incidence of PCR ribotype 027 in nursing homes are limited. | Was Erkrankungsfälle infolge einer Infektion mit PCR-Ribotyp 027 außerhalb des Krankenhauses anbelangt, so liegen hierzu keine Informationen war. Die Daten zur Inzidenz des PCR-Ribotyps 027 in Pflegeeinrichtungen sind begrenzt. |
There is no curative treatment for hantavirus infection, and eliminating or minimising contact with rodents is the best way to prevent infection. | Es gibt keine kurative Behandlung bei einer Hantavirus-Infektion. Die beste Möglichkeit, eine Infektion zu verhindern, besteht darin, den Kontakt mit Nagern zu meiden oder zu minimieren. |
The disease has no particular clinical features that clearly distinguish it from other types of pneumonia, and laboratory investigations must be carried out to confirm the diagnosis. | Die Krankheit hat keine bestimmten klinischen Merkmale, durch die sie sich von anderen Formen einer Lungenentzündung unterscheidet, sodass zur Bestätigung der Diagnose eine Laboruntersuchung durchgeführt werden muss. |
No vaccines or drugs to prevent infection are available. | Es gibt keine Impfstoffe oder Arzneimittel zur Vorbeugung einer Infektion. |
No vaccine against Lyme disease is currently available, so tick awareness, appropriate clothing in tick-infested areas, and early removal of attached ticks remain the most important prevention measures. | Derzeit gibt es keinen Impfstoff gegen die Lyme-Krankheit. Achtsamkeit gegenüber Zecken, angemessene Kleidung in Regionen mit Zeckenvorkommen und frühzeitiges Entfernen festsitzender Zecken sind daher nach wie vor die wichtigsten Präventionsmaßnahmen. |
Healthy carriers probably do not exist, but infected adults usually have only mild symptoms, but can shed bacteria for weeks. | Vermutlich gibt es keine gesunden Träger, aber infizierte Erwachsene, die in der Regel nur an leichten Symptomen leiden, können die Bakterien wochenlang übertragen. |
The bacterium is aerobic and non-spore forming1,2. An important feature of M. tuberculosis is that after infection it can remain latent in the body for a long time (even lifelong). | Das Bakterium lebt aerob und bildet keine Sporen 1,2. Ein wichtiges Merkmal von M. tuberculosis ist, dass es nach einer Infektion lange Zeit latent im Körper bleiben kann (auch lebenslang). |
There are no problems - only solutions. | Es gibt keine Probleme - nur Lösungen. |
However, the ECDC accepts no responsibility or liability whatsoever (including but not limited to any direct or consequential loss or damage it might occur to you and/or any other third party) arising out of or in connection with the information on this site, including this relating to the documents it publish. | Das ECDC übernimmt jedoch keine Verantwortung für Fehler, die in Zusammenhang mit den Informationen auf dieser Website, einschließlich in Zusammenhang mit den Dokumenten, die es veröffentlicht, verursacht werden (unter anderem auch nicht für etwaige direkte Schäden oder Folgeschäden, die dem Nutzer und/oder Dritten entstehen). |
In particular, ECDC is indemnified from and against all costs, proceedings, claims, expenses and liabilities whatsoever arising from any breach by any legal or natural person as a result of any representation or warranty providing to be a misrepresentation. | Das ECDC leistet insbesondere keinerlei Entschädigung für Kosten, Prozesse, Klagen, Unkosten und Verbindlichkeiten jedweder Art, welche die Folge einer Rechtsverletzung durch eine juristische oder natürliche Person als Ergebnis einer Darlegung oder Gewährleistung sind, die sich als Falschauslegung erweisen. |
sometimes linked to external sites over which the ECDC has no control and for which the ECDC assumes no responsibility; | können Links zu externen Internetseiten umfassen, auf deren Inhalt das ECDC keinen Einfluss hat und für die das ECDC keine Verantwortung übernimmt; |
The ECDC accepts no responsibility whatsoever with regard to such problems incurred as a result of using this website. | Das ECDC übernimmt keine Haftung jedweder Art in Zusammenhang mit Problemen, die in Folge der Nutzung dieser Webseite auftreten. |
Citations may be made from such material without prior permission, provided the source is always acknowledged. | Zitate aus solchen Material erfordern keine vorherige Erlaubnis, vorausgesetzt, die Quellen werden stets angegeben. |
Linked information must not be changed in any way. | Verlinkte Informationen dürfen in keiner Weise geändert werden. |
Since we do not control them, we encourage you to review their privacy policies. | Da das ECDC keinen Einfluss auf diese Seiten hat, empfehlen wir dringend, deren Datenschutzrichtlinien zu überprüfen. |
The information will not be re-used for an incompatible purpose. | Die Informationen werden für keinen sachfremden Zweck wiederverwendet. |
ECDC will not divulge your personal data for direct marketing purposes. | Das ECDC gibt personenbezogene Daten auf keinen Fall für direkte Vermarktungszwecke preis. |
Do not allow a delayed reaction; | Keine verzögerte Reaktion zulassen; |
Do not allow lack of preparedness to communicate in a crisis; | Keine mangelnde Vorbereitung zur Kommunikation im Krisenfall zulassen; |
Do not allow information chaos; | Kein Informationschaos zulassen; |