Source | Target | The agent was not confirmed, but a preparedness and response programme for attacks by biological and chemicalagents (BICHAT) was developed in 2002 by the European Commission. | Ainetta ei ole havaittu, mutta Euroopan komissio laati vuonna 2002 biologisiin ja kemiallisiin uhkiin valmistautumista ja reagoimista koskevan toimintaohjelman (BICHAT-ohjelma). |
After 2003, influenza A/H5N1 appeared in many Asian countries causing huge outbreaks in birds and a small number of severe human infections, almost entirely among people with close contacts with domestic poultry. | Vuoden 2003 jälkeen A/H5N1-influenssaa on esiintynyt useissa Aasian maissa, joissa se on aiheuttanut epidemioita lintujen keskuudessa ja vakavan infektion muutamalla ihmisellä, jotka ovat lähes kaikki olleet läheisesti tekemisissä siipikarjan kanssa. |
After an incubation period of 2–5 days (range 1–10 days) common symptoms are severe abdominal pain, watery and/or bloody diarrhoea and fever. | Taudin itämisaika on 2–5 vuorokautta (vaihteluväli 1–10 vuorokautta), minkä jälkeen yleisiä oireita ovat kova vatsakipu, vetinen ja/tai verinen ripuli ja kuume. |
The most recent large outbreaks were reported in 2005–2006 from Réunion Island, Mauritius, Mayotte and several Indian states. | Viimeisimmät laajat epidemiat todettiin vuosina 2005–2006 Réunionilla, Mauritiuksella, Mayottella ja useissa Intian osavaltioissa. |
The first spread within Europe was reported from North-Eastern Italy in August 2007. | Taudin ensimmäinen epidemia Euroopassa todettiin elokuussa 2007 Koillis-Italiassa. |
The incubation period of chlamydia STIs is between two and three weeks. | Sukupuoliteitse tarttuvan klamydian itämisaika on 2–3 viikkoa. |
LGV is now also increasing, having until recently occurred only sporadically in the western world and since 2004, LGV infection has been noted in several large European cities among men who have sex with men. | Myös LGV on yleistymässä, vaikka sitä on viime aikoihin asti esiintynyt länsimaissa vain satunnaisesti, ja vuodesta 2004 lähtien LGV-infektioita on todettu useissa Euroopan suurkaupungeissa miehillä, jotka harjoittavat seksiä miesten kanssa. |
Since March 2003, increasing rates of Clostridium difficile infection with a more severe course, higher mortality, and more complications have been reported in Canada and USA. | Kanadassa ja Yhdysvalloissa on maaliskuusta 2003 lähtien raportoitu yhä enemmän vakavia Clostridium difficile -infektioita, joissa kuolleisuus on suuri ja joihin liittyy paljon komplikaatioita. |
Infected individuals can remain without symptoms or (three to 25 or more days later) develop either acute or chronic diarrhoea. | Tartunnan saaneet ihmiset voivat pysyä oireettomina tai heille voi kehittyä (3–25 päivän kuluessa ja sen jälkeenkin) akuutti tai krooninen ripuli. |
Children start showing symptoms of meningitis after a probable incubation period of about 2–4 days and clinical manifestations tend to evolve rapidly. | Taudin itämisaika on todennäköisesti noin 2–4 päivää, minkä jälkeen oireet ilmenevät ja kehittyvät yleensä nopeasti. |
Approximately 20–30% of HCAI are considered to be preventable by intensive hygiene and control programmes. | Noin 20–30 prosenttia sairaalainfektioista voitaisiin ehkäistä tehokkailla hygienia- ja valvontaohjelmilla. |
Conversely, the death rate of acute infection canreach 2% in the elderly. | Vanhuksista taas jopa 2 prosentilla akuutti infektio saattaa johtaa kuolemaan. |
Hepatitis B occurs worldwide with a very high burden of disease (an estimated 280 million carriers worldwide). | Hepatiitti B:tä esiintyy kaikkialla maailmassa, ja sen aiheuttama tautitaakka on erittäin suuri (maailmassa arvioidaan olevan 280 miljoonaa viruksen kantajaa). |
The 20th century saw three large pandemics; | Viime vuosisadalla koettiin kolme laajaa pandemiaa: |
After exposure, the incubation period varies from two to ten days. | Itämisaika kestää altistumisen jälkeen 2–10 päivää. |
After exposure, the incubation period ranges between two and 30 days (with an average of 10 days). | Itämisaika kestää altistumisen jälkeen 2–30 päivää (keskimäärin 10 päivää). |
Timely antibiotic treatment is effective, and the death rate is low, but does increase with advancing age and may reach up to 20% or more in complicated cases with severe disease. | Varhain aloitettu antibioottihoito tehoaa tautiin, ja kuolleisuus on alhainen, mutta se kasvaa ikääntymisen myötä ja voi ylittää jopa 20 prosenttia komplisoituneissa tapauksissa, joihin liittyy vaikea sairaus. |
During the 20th century, malaria was eradicated from many temperate areas, including the whole of the EU. | Malaria saatiin 1990-luvulla kitkettyä useilta lauhkean vyöhykkeen alueilta, koko EU mukaan luettuna. |
The elimination of measles by 2010 (interruption of indigenous measles transmission) is part of the WHO strategic plan for measles and congenital rubella infection in the WHO European Region. | WHO:n Euroopan alueen strategiseen suunnitelmaan tuhkarokosta ja synnynnäisestä vihurirokosta sisältyy tuhkarokon hävittäminen (tuhkarokon kotoperäisten tartuntojen pysäyttäminen) vuoteen 2010 mennessä. |
Polio is caused by polioviruses, classified into types 1, 2 and 3. | Polion aiheuttavat poliovirukset, jotka luokitellaan tyyppeihin 1, 2 ja 3. |
After an incubation period of, usually, 2–3 weeks, disease symptoms may appear but more frequently they do not. | Itämisaika on yleensä 2–3 viikkoa, minkä jälkeen oireita voi ilmaantua, mutta niitä ilmaantuu vain harvoin. |
Of these, two are present in Europe (European bat lyssavirus 1 and 2). | Viruksista kahta esiintyy Euroopassa (European bat lyssavirus 1 ja 2). |
About 20–50% of rubella infections remain without symptoms. | Noin 20–50 prosenttia vihurirokkotartunnoista on oireettomia. |
In symptomatic cases, after an incubation period of 2–3 weeks, patients develop swollen lymph glands, malaise, rash, and upper respiratory tract symptoms. | Oireilevissa tapauksissa potilaille ilmaantuu 2–3 viikon itämisajan jälkeen imusolmukkeiden turpoamista, huonovointisuutta, ihottumaa ja ylähengitysteiden oireita. |
The first cases of disease in humans are believed to have occurred in Guangdong province, China, in November 2002, but the syndrome was only recognised three months later. | Ihmisillä tauti todettiin ensimmäisen kerran Guangongin maakunnassa Kiinassa marraskuussa 2002, mutta oireyhtymä tunnistettiin vasta kolme kuukautta myöhemmin. |
Typically, after an incubation phase of about 24–48 hours, fever and intestinal symptoms may appear, due to larvae invading the intestine. | Tavallisesti noin 24–48 tuntia kestävän itämisajan jälkeen potilaille voi ilmaantua kuumetta ja suolisto-oireita, kun toukat tunkeutuvat suolistoon. |
According to Article 14(1)(2) of the Founding Regulation, the Management Board shall be composed of one member designated by each Member State, two members designated by the European Parliament and three members representing and appointed by the Commission. | Keskuksen perustamisasetuksen 14 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaan hallintoneuvostossa on yksi kunkin jäsenvaltion nimeämä ja kaksi Euroopan parlamentin nimeämää jäsentä sekä kolme komission nimittämää ja sitä edustavaa jäsentä. |
Mrs. Jakab also played a key role in the negotiations leading up to the European Conference on Health and the Environment, held in Budapest in July 2004. | Zsuzsanna Jakab oli avainasemassa myös neuvotteluissa, joiden pohjalta Budapestissä järjestettiin heinäkuussa 2004 terveys- ja ympäristöalan eurooppalainen konferenssi. |
In September 2009 Zsuzsanna Jakab was nominated to be the WHO’s next Regional Director for Europe. | Syyskuussa 2009 Zsuzsanna Jakab nimitettiin WHO:n uudeksi Euroopan aluejohtajaksi. |
She is due to take up this post in February 2010 at the Regional Office for Europe in Copenhagen. | Hänen on määrä ottaa tehtävä vastaan Euroopan aluetoimistossa Kööpenhaminassa helmikuussa 2010. |
They have been designated by the Member States governments and their list has been compiled by the ECDC Management Board in December 2007. | Jäsenvaltioiden hallitukset ovat nimenneet kyseiset elimet, ja ECDC:n hallintoneuvosto kokosi ne yhteen luetteloon joulukuussa 2007. |
The legal base for the Centre is Regulation (EC) No 851/2004 of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 establishing a European Centre for Disease Prevention and Control. | Keskuksen oikeusperustana on Euroopan parlamentin ja neuvoston 21. huhtikuuta 2004 antama asetus (EY) N:o 851/2004 tautien ehkäisyn ja valvonnan eurooppalaisen keskuksen perustamisesta. |
The contract duration is for full time employment and is generally 6 to 24 months (to be agreed between the current employer and ECDC). | Sopimus koskee kokoaikatyötä ja on yleensä pituudeltaan 6–24 kuukautta (henkilön varsinaisen työnantajan ja ECDC:n välisen sopimuksen mukaan). |
Meetings with relevant competent bodies have taken place since 2006, bringing together experts from MS and third countries. | Tärkeiden toimivaltaisten elinten kanssa on järjestetty kokouksia vuodesta 2006 lähtien. Niihin osallistuu asiantuntijoita niin jäsenvaltioista kuin kolmansista maista. |
The first meeting with experts from MS took place in January 2006 with the following objectives: | Ensimmäinen asiantuntijakokous järjestettiin tammikuussa 2006, ja sen tavoitteena oli |
he second meeting took place in November 2006 with the objectives of: | Toinen kokous järjestettiin marraskuussa 2006, ja sen tavoitteena oli |
The third meeting took place in December 2007 and the main objectives were: | Kolmas kokous järjestettiin joulukuussa 2007, ja sen tavoitteena oli |
- provide a summary of the threats related to communicable diseases which were monitored in 2007, categorize them, pinpoint major issues | - laatia yhteenveto vuonna 2007 havaituista tartuntatautien aiheuttamista uhkista, luokitella ne sekä määrittää suurimmat ongelmat |
The integration of national experts started in 2007 with Portugal as a pilot country to strengthening epidemic intelligence capacity. | Kansallisten asiantuntijoiden lähentyminen alkoi vuonna 2007, jolloin Portugali toimi pilottimaana epidemiatietoja koskevien toimintavalmiuksien kehittämisessä. |
ECDC had developed its Public Health Event Operation Plan in 2006 and the document sets out arrangements for dealing with crises at ECDC. | ECDC laati vuonna 2006 kansanterveyteen vaikuttavia tilanteita koskevan toimintasuunnitelman, jossa määritellään ECDC:ssä toteutettavat järjestelyt kriisitilanteisiin reagoimiseksi. |
The set up of a dedicated PHE management structure was defined since the implementation of ECDC and in in June 2006, the ECDC EOC became operational. | Kansanterveyteen vaikuttavissa tilanteissa sovellettava erityinen hallintorakenne määritettiin ECDC:n perustamisen yhteydessä, ja ECDC:n hätätoimintakeskus aloitti toimintansa kesäkuussa 2006. |
It can host up to 25 people. | Huoneeseen mahtuu kerrallaan 25 henkilöä. |
Since its inauguration the EOC has been activated to respond to a real PHE occurring in 2007 as well in simulation exercises. | Hätätoimintakeskusta on sen perustamisesta lähtien valmisteltu reagoimaan kansanterveyteen vaikuttaviin tilanteisiin esimerkiksi vuonna 2007 ilmenneiden todellisten tilanteiden yhteydessä sekä simulaatioharjoitusten avulla. |
In 2007, following ECDC invitation to various MS to share information on their different levels of preparation and development in the area of responding to a crisis during a public health event, some country missions to visit emergency facilities at National Institutes were planed. | ECDC pyysi vuonna 2007 jäsenvaltioita jakamaan tietoa edistymis- ja valmiustasoistaan kansanterveydellisen kriisin hallinnan alalla. Tämän jälkeen ECDC alkoi suunnitella maakohtaisia vierailuja tutustuakseen kansallisten laitosten hätätoimintajärjestelyihin. |
In 2008, the Emergency Operations Centre (EOC) team started to visit MS in order to improve levels of knowledge and exchange experiences. | Vuonna 2008 hätätoimintakeskuksen henkilöstö alkoi tehdä vierailuja jäsenvaltioihin tavoitteenaan lisätä tietoisuutta ja vaihtaa tietoa. |
Visits are planned for several countries in 2009. | Vuodeksi 2009 on suunniteltu useita maakohtaisia vierailuja. |
As of March 2007, the journal Eurosurveillance is hosted by ECDC. | ECDC on myös toimittanut maaliskuusta 2007 lähtien Eurosurveillance-lehteä. |
While previously preparedness issues were integrated in the epidemic intelligence activities, the first annual meeting of the competent bodies for preparedness took place in October 2008. | Valmiuskysymykset sisältyivät jo aiemmin epidemiatietoja koskevaan toimintaan, mutta ensimmäinen valmiuksia käsittelevä toimivaltaisten elinten vuosikokous järjestettiin lokakuussa 2008. |
Annual consultations on response activities started in 2006, and the meeting reports can be accessed using the following links: | Vuotuiset neuvottelut valmiustoiminnan alalla aloitettiin puolestaan vuonna 2006. Kokousraportteihin voi tutustua napsauttamalla seuraavia linkkejä: |
Between the summer of 2005 and the autumn of 2007, self-assessment of national influenza pandemic preparedness plans were performed in the EU and EEA countries by ECDC in collaboration with the World Health Organisation (WHO). | Kesän 2005 ja syksyn 2007 välisenä aikana ECDC toteutti yhdessä Maailman terveysjärjestön (WHO) kanssa influenssapandemiaan liittyvien kansallisten valmiussuunnitelmien itsearviointeja EU:n jäsenvaltioissa ja ETA-maissa. |
The particular Competent Bodies are vital nodes in the flow of communication and events in any type of health crisis and the ECDC needs to make sure that an updated list is maintained and everyone, as well as his/her back up is accessible on a 24hr/7d basis. | Tietyt toimivaltaiset elimet ovat ratkaisevan tärkeitä yhtymäkohtia sekä viestinnässä että kaikissa terveyskriiseissä. Näin ollen ECDC:n on varmistettava, että niitä koskeva luettelo on ajan tasalla ja että kaikki asiasta vastaavat ja heidän varahenkilönsä ovat tavoitettavissa ympäri vuorokauden viikon jokaisena päivänä. |
ECDC has participated in major exercises organized by the Commission as “New Watchman” and “Common Ground” in 2005. | ECDC osallistui esimerkiksi komission järjestämiin suuriin harjoituksiin "New Watchman" ja "Common Ground" vuonna 2005. |
In 2006 and 2007 ECDC participated in pandemic preparedness national exercises organized by France and Germany. | Vuosina 2006 ja 2007 ECDC osallistui Ranskan ja Saksan järjestämiin kansallisiin harjoituksiin pandemiaa koskevien valmiuksien alalla. |
In 2006, ECDC signed a three years framework contract with HPA for the development of simulation exercises on outbreak detection, investigation and response, afor the Centre to develop its own exercises. | Vuonna 2006 ECDC allekirjoitti Yhdistyneen kuningaskunnan terveysviraston (HPA) kanssa kolmivuotisen puitesopimuksen simulaatioharjoitusten kehittämisestä epidemioiden havaitsemista, tutkintaa ja niihin reagoimista varten sekä keskuksen omien harjoitusten kehittämistä varten. |
“Green Field” was the second internal exercise that was carried out in June 2008 , exploring the application of the revised PHEOP during a crisis. | Toinen sisäinen harjoitus oli nimeltään "Green Field", ja se järjestettiin kesäkuussa 2008. Harjoituksessa kokeiltiin tarkistetun PHEOP-suunnitelman soveltamista kriisitilanteessa. |
It took place in September 2007 and the script aimed at exploring contact tracing procedures within the EU, based on the Health Security Committee ‘s (HSC) guidance document. | Harjoitus järjestettiin syyskuussa 2007, ja tavoitteena oli kokeilla terveysturvakomitean ohjeasiakirjaan perustuvia kontaktien jäljitysmenettelyitä EU:n alueella. |
In June 2008 ECDC took part in the “Aeolus” Commission organised simulation exercise, a large command-post exercise organized by the Commission and involving stakeholders from public health as well as law enforcement and justice sector. | Kesäkuussa 2008 ECDC osallistui simulaatioharjoitukseen "Aeolus". Se oli komission järjestämä suurten komentokeskusten harjoitus, johon osallistui sidosryhmiä kansanterveyden, lainvalvonnan sekä oikeuden alalta. |
In November 2008, a desktop exercise aiming to test EU response to food born diseases (FWD) outbreaks took place at ECDC involving different Member States, the European network on FWD and other stakeholders as SANCO, EFSA and WHO regional office for Europe. | Marraskuussa 2008 ECDC järjesti tietokoneharjoituksen, jossa oli tarkoituksena testata EU:n reagointia elintarvikkeiden ja veden välityksellä leviäviin tauteihin. Harjoituksessa oli mukana useita jäsenvaltioita, elintarvikkeiden ja veden välityksellä leviäviä tauteja käsittelevä eurooppalainen verkosto sekä muita sidosryhmiä, kuten komission terveys- ja kuluttaja-asioiden pääosasto, Euroopan elintarvikeviranomainen ja WHO:n Euroopan aluetoimisto. |
ECDC is planning to carry out more simulation exercises in 2009 and to participate in exercises organised by the Commission and international organisations. | ECDC aikoo järjestää uusia simulaatioharjoituksia vuonna 2009 sekä osallistua komission ja kansainvälisten järjestöjen harjoituksiin. |
The 24h/7d duty system ensures the permanent availability of ECDC experts to provide support to the Member States. | ECDC varmistaa, että tarvittava materiaali on välittömästi saatavilla kenttätehtäviä varten. |