Source | Target | Since 1997 a new and more deadly strain of highly pathogenic avian influenza virus (A/H5N1) has appeared in domestic poultry and humans, initially in southern China where the first human-to-human transmission took place. | Vuodesta 1997 lähtien siipikarjan ja ihmisten keskuudessa on levinnyt korkeapatogeenisen lintuinfluenssaviruksen uusi ja aiempaa tappavampi kanta (A/H5N1). Kanta on lähtöisin Etelä-Kiinasta, jossa myös todettiin sen ensimmäiset ihmiseltä ihmiselle tapahtuneet tartunnat. |
After 2003, influenza A/H5N1 appeared in many Asian countries causing huge outbreaks in birds and a small number of severe human infections, almost entirely among people with close contacts with domestic poultry. | Vuoden 2003 jälkeen A/H5N1-influenssaa on esiintynyt useissa Aasian maissa, joissa se on aiheuttanut epidemioita lintujen keskuudessa ja vakavan infektion muutamalla ihmisellä, jotka ovat lähes kaikki olleet läheisesti tekemisissä siipikarjan kanssa. |
The virus is poorly adapted to humans who are difficult to infect except at high doses. | Virus ei tartu ihmisiin herkästi, vaan ainoastaan suurina määrinä. |
The danger to humans lies in the fact that the strain is highly pathogenic in those few humans that do become infected. | Taudin vaara ihmisille piilee siinä, että kanta on erittäin patogeeninen niillä muutamalla, jotka saavat tartunnan. |
Food botulism is the dominating form of the disease, and paralytic symptoms generally appear after an incubation period of 12–36 hours (up to several days) after consumption of the toxin-containing food. | Elintarvikkeista johtuva botulismi on taudin yleisin muoto. Halvaantumisoireet ilmaantuvat tavallisesti 12–36 tunnin (jopa vuorokausien) kuluessa myrkkyä sisältävän ruoan nauttimisesta. |
The common reservoirs for Brucella bacteria that may infect humans are cattle, dogs, sheep, goats, and pigs. | Brucella-bakteerin tavallisia reservoaareja, joista tauti voi tarttua ihmisiin, ovat naudat, koirat, lampaat, vuohet ja siat. |
Cryptosporidia are intestinal parasites infecting a variety of animals (e.g. cattle, sheep, rodents, cats and dogs, but also birds, fish and reptiles). | Cryptosporidium-alkueläimet ovat suolistoloisia, jotka voivat aiheuttaa infektioita erilaisille eläimille (kuten naudoille, lampaille, jyrsijöille, kissoille ja koirille, sekä linnuille, kaloille ja matelijoille). |
Human infections occur due to Cryptosporidium parvum, a species that also affects domestic animals. | Ihmisille infektion aiheuttaa Cryptosporidium parvum, joka voi tarttua myös kotieläimiin. |
Eggs are excreted in the faeces of infected dogs and foxes and can be ingested by humans either by close contact with these animals or through contaminated food. | Munat leviävät tartunnan saaneiden koirien ja kettujen ulosteesta ja voivat päätyä ihmisten elimistöön joko läheisessä kosketuksessa tällaisten eläinten kanssa tai saastuneen ruoan mukana. |
The disease occurs in areas where dogs have access to animal inner organs, usually of sheep and cattle (intermediate hosts), containing cysts. | Tautiaesiintyy paikoissa, joissa koirat pääsevät syömään eläinten, yleensä lampaiden ja nautojen (väli-isännän) kystoja sisältäviä sisäelimiä. |
The parasites could cause disease equally in humans and animals such as dogs, cats, cows and sheep. | Loiset voivat sairastuttaa sekä ihmisiä että eläimiä, kuten koiria, kissoja, lehmiä ja lampaita. |
Once a diagnosis is made, uncomplicated gonorrhoea is usually cured by a single dose of a suitable antibiotic. | Kun tauti on todettu, komplisoitumaton tippuri hoidetaan yleensä yhdellä annoksella sopivaa antibioottia. |
The most effective preventive measures are screening and testing of blood and organ donors, virus-inactivating processing of blood products, good infection control and safe injection practices in healthcare settings. | Tehokkaimmat ehkäisytoimet ovat veren- ja elintenluovuttajien seulonta ja testaus, verituotteiden käsittely viruksen inaktivoimiseksi, infektioiden kunnollinen hallinta ja turvalliset injektiokäytännöt terveydenhoitolaitoksissa. |
Different species of domestic and wild animals act as maintenance hosts. | Pääisäntinä toimivat useat koti- ja villieläinlajit. |
Timely antibiotic treatment is effective, and the death rate is low, but does increase with advancing age and may reach up to 20% or more in complicated cases with severe disease. | Varhain aloitettu antibioottihoito tehoaa tautiin, ja kuolleisuus on alhainen, mutta se kasvaa ikääntymisen myötä ja voi ylittää jopa 20 prosenttia komplisoituneissa tapauksissa, joihin liittyy vaikea sairaus. |
After exposure (via contaminated food) most healthy adults do not develop any symptoms, except in the case of pregnant women. | Altistuminen (saastuneen ruoan kautta) ei yleensä aiheuta oireita muille terveille aikuisille kuin raskaana oleville naisille. |
Eventually as immunity increases among humans, and the pandemic virus changes the pandemic strain becomes part of and tends to dominate the mix of seasonal influenza viruses. | Kun ihmisten immuniteetti lisääntyy ja pandeeminen virus muuttuu, pandeeminen kanta yhdistyy tavallisiin kausi-influenssaviruksiin, joita se usein hallitsee. |
Healthy carriers probably do not exist, but infected adults, who usually have only mild symptoms, can spread bacteria for weeks. | Terveitä kantajia tuskin on, mutta tartunnan saaneet aikuiset, joilla oireet ovat yleensä lieviä, voivat levittää bakteeria viikkojen ajan. |
Babies less than six months old do not cough, but they manifest shortness of breath and severely deficient supply of oxygen to the body (asphyxia) and are the most likely to die of the disease unless they receive suitable treatment. | Alle puolivuotiaat vauvat eivät yski, mutta heillä esiintyy hengitysvaikeuksia ja vakavaa hapenpuutetta, ja he voivat menehtyä tähän tautiin, elleivät he saa oikeaa hoitoa. |
Human cases are most likely to occur when domestic rats are involved, as these live in close proximity to humans. | Ihmisiin tauti tarttuu yleensä rottien välityksellä, sillä ne elävät ihmisten läheisyydessä. |
Plague prevention is based on general environmental hygiene, with special regards to waste disposal and control of domestic rats. | Ruton ehkäisyssä painotetaan yleistä hygieniaa, jätehuoltoa ja rottien hallintaa. |
Such vaccines, instead, have little effect in children under five years of age and do not prevent the carriage without symptoms. | Nämä rokotteet eivät kuitenkaan tehoa kunnolla alle 5-vuotiaisiin lapsiin, eivätkä ne estä oireetonta tartunnan kantamista. |
Natural reservoirs include several domestic and wild animals, most of which show no signs of disease (although infection can cause abortions). | Sen luontaisia reservoaareja ovat erilaiset koti- ja villieläimet, joista useimmilla ei näy mitään taudin oireita (mutta tartunta voi aiheuttaa keskenmenon). |
Due to the high resilience in the environment of Coxiella, humans are most often infected by inhalation of aerosols produced in contaminated locations, but other modes of infection have been documented (including food-borne). | Coxiella säilyy hyvin luonnossa, joten ihmiset saavat tartunnan yleensä hengittämällä hiukkasia saastuneilla alueilla, mutta muutkin tartuntatavat ovat mahdollisia (kuten ruoan kautta saatu tartunta). |
After an incubation period of, usually, 2–3 weeks, disease symptoms may appear but more frequently they do not. | Itämisaika on yleensä 2–3 viikkoa, minkä jälkeen oireita voi ilmaantua, mutta niitä ilmaantuu vain harvoin. |
The main reservoir is wild and domestic canids (dogs, wolves, foxes, coyotes, dingoes, jackals). | Tärkein reservoaari ovat villit ja kesyt koiraeläimet (koirat, sudet, ketut, kojootit, dingot, sakaalit). |
Preventive veterinary measures include proper vaccination of cats and dogs. | Ehkäiseviin eläinlääkinnällisiin toimenpiteisiin kuuluu kissojen ja koirien rokottaminen. |
Domestic cats living in the Amoy Gardens apartment block in Hong Kong (which was heavily hit by the outbreak) were also found to be infected. | Virusta on löydetty myös epidemiasta kärsineen Hongkongin Amoy Gardens -alueella asuvista kotikissoista. |
More recently, bats, ferrets and domestic cats were experimentally infected with SARS-CoV and found to efficiently transmit it. | Hiljattain tehdyssä kokeessa SARS-koronavirusta tartutettiin lepakoihin, fretteihin ja kotikissoihin, ja niiden todettiin levittävän sitä. |
The infective dose may be very low. | Infektion aiheuttava annos voi olla hyvin pieni. |
Preventive measures include ensuring that prions do not enter the human or animal food chains and that medical (transfusions) and surgical practices are conducted safely. | Ehkäisevänä toimenpiteenä on varmistettava, ettei prioneja pääse ihmisten tai eläinten ravintoketjuun ja että lääketieteelliset (verensiirroissa) ja kirurgiset käytännöt ovat turvallisia. |
Fortunately most of these viruses do not transmit easily (with the exception of yellow fever virus and Dengue virus which are spread through infected mosquitoes). | Useimmat näistä viruksista eivät onneksi tartu helposti (lukuun ottamatta keltakuumevirusta ja denguevirusta, jotka leviävät hyttystenpistojen kautta). |
Humans are mainly infected through mosquito bites, although infection through organ transplantation and blood transfusion has been documented, as has trans-placental transmission. | Ihmiset saavat tartunnan yleensä hyttysenpistosta, mutta tartuntoja on raportoitu tapahtuneen myös elin- ja verensiirtojen yhteydessä sekä istukan läpi. |
TTT is designed to support ECDC activities on epidemic intelligence registering, documenting and monitoring threats that ECDC has detected through sources of information. | TTT on tarkoitettu ECDC:n tueksi epidemiatietojen rekisteröinnissä, dokumentoinnissa sekä sellaisten uhkien valvonnassa, jotka ECDC on havainnut eri tietolähteiden kautta. |
Upon request from MS, ECDC provides support on Epidemic Intelligence (EI) activities with the objective of sharing of knowledge and skills through direct experience of carrying out tasks of EI, from a “learning by doing” perspective. | ECDC tukee epidemiatietoja koskevaa toimintaa jäsenvaltioiden pyynnöstä. Tavoitteena on jakaa suoraan kokemukseen perustuvia tietoja ja taitoja, joita saadaan epidemiatietojen alalta "tekemällä oppii" -periaatteen mukaisesti. |
- Providing access to, adapting or developing background documentation, scientific documentation and investigation&response guidelines; | - muokkaamalla tai laatimalla tausta-asiakirjoja, tieteellisiä asiakirjoja ja tutkintaa ja vastatoimia koskevia ohjeita sekä sallimalla pääsy niihin |
- All communications with constituents, partners, media and the public should be done in accordance with the emergency communication plan; | - Kaikessa viestinnässä lainsäätäjien, kumppaneiden, tiedotusvälineiden sekä kansalaisten kanssa pitäisi noudattaa hätätilanteita varten laadittua viestintäsuunnitelmaa. |
ECDC had developed its Public Health Event Operation Plan in 2006 and the document sets out arrangements for dealing with crises at ECDC. | ECDC laati vuonna 2006 kansanterveyteen vaikuttavia tilanteita koskevan toimintasuunnitelman, jossa määritellään ECDC:ssä toteutettavat järjestelyt kriisitilanteisiin reagoimiseksi. |
Documentation: | Asiakirjat: |
It took place in September 2007 and the script aimed at exploring contact tracing procedures within the EU, based on the Health Security Committee ‘s (HSC) guidance document. | Harjoitus järjestettiin syyskuussa 2007, ja tavoitteena oli kokeilla terveysturvakomitean ohjeasiakirjaan perustuvia kontaktien jäljitysmenettelyitä EU:n alueella. |
Recommendations from the evaluation were considered to a greater extend and changes to the HSC document were addressed. | Arvioinnin perusteella laadittuja suosituksia tarkasteltiin laaja-alaisesti ja terveysturvakomitean asiakirjaan tehtiin muutoksia. |
When in August 2007 the Italian authorities notified an outbreak of Chikungunya virus in the northern region of Emilia-Romagna, this event represented the first documented autochthonous transmission of the virus on the European continent. | Italian viranomaiset ilmoittivat elokuussa 2007 Chikungunya-kuume-epidemiasta maan pohjoisosissa Emilia-Romagnan alueella. Kyseessä oli ensimmäinen kerta, kun viruksen vahvistettiin levinneen paikallisesti Euroopan mantereella. |
This is being done in collaboration with an EU ‘lab forum ’ (National Microbiological Focal Points, NMFPs). | Tämä toteutetaan yhteistyössä EU:n ”laboratoriofoorumin” kanssa (foorumi kattaa kansalliset mikrobiologian tietokeskukset). |
This is being done in collaboration with an EU ‘lab forum’ (National Microbiological Focal Points, NMFPs). | Tämä toteutetaan yhteistyössä EU:n "laboratoriofoorumin" kanssa (foorumi kattaa kansalliset mikrobiologian tietokeskukset). |
Learning by doing field epidemiology training programmes (FETP) | Käytännön tekemiseen perustuvat kenttäepidemiologian koulutusohjelmat |
Increasing health literacy rates is a means to empower patients and contribute to downgrade inequalities towards a healthier, safer, more demanding society. | Terveyslukutaidon parantaminen on keino voimaannuttaa potilaita ja poistaa eriarvoisuutta terveellisemmän, turvallisemman ja vaativamman yhteiskunnan edistämiseksi. |
The rash starts on the upper trunk, armpit and neck and spreads but does not usually involve the palms of the hands, soles of the feet or face, although the patient ’s cheeks will look flushed. | Ihottuma alkaa ylävartalosta, kainalokuopista ja kaulan alueelta. Se leviää myös muualle vartaloon mutta yleensä ei kämmeniin, jalkapohjiin tai kasvoihin, joskin potilaan posket punoittavat. |
What can people do to protect themselves and others? | Miten ihmiset voivat suojata itseään ja muita? |
This was the first documented transmission outside of its traditional endemic areas in Africa and Asia, and Zika virus is considered an emerging infectious disease with the potential to spread to new areas where the Aedes mosquito vector is present. | Tämä oli ensimmäinen kerta, kun viruksen dokumentoitiin kulkeutuneen perinteisten, Afrikassa ja Aasiassa sijaitsevien endeemisten alueidensa ulkopuolelle. Siksi Zika-virusta pidetään kehittymässä olevana tartuntatautina, joka voi levitä uusille, Aedes -hyttysen esiintymisalueille. |
Most strains of bird flu (or avian influenza to give it its scientific name) are relatively harmless to their natural bird hosts and do not infect humans - this sort is known as low pathogenic avian influenza (LPAI). | Useimmat lintuinfluenssatyypit ovat melko harmittomia isäntäeläimelle, eivätkä ne tartu ihmisiin. Tällaista influenssaa kutsutaan matalapatogeeniseksi lintuinfluenssaksi (LPAI). |
What do public health specialists and policy makers need to know about biosafety issues and practices in the EU? | Mitä kansanterveysalan asiantuntijoiden ja päättäjien täytyy tietää bioturvallisuuden kysymyksistä ja käytännöistä EU:ssa |
Many Chlamydia infections do not produce symptoms, and the growing number of reported cases is likely to be the result of increased awareness about the disease and intensified testing. | Klamydiatulehdus on usein oireeton. Ilmoitettujen tapausten määrän kasvu johtuu todennäköisesti klamydiaa koskevan tiedon lisääntymisestä ja testien yleistymisestä. |
Chlamydia trachomatis infections can cause long-term complications in women even when they do not produce symptoms of acute disease. | Chlamydia trachomatis -infektio voi aiheuttaa naiselle pitkän aikavälin jälkiseuraamuksia, vaikka tauti olisi oireeton. |
The disease presentation is different from traditional LGV in that the patients have symptoms of inflammation in the rectum (proctitis) and colon (haemorrhagic colitis), and often do not have urethritis or the swollen lymph nodes in the groins that are otherwise typical of LGV. | Taudinkuva eroaa perinteisestä LGV-tartunnasta sikäli, että potilailla on tulehdusoireita peräsuolessa (peräsuolitulehdus) ja koolonissa (verenvuotoinen koliitti), mutta ei useinkaan virtsaputkitulehdusta tai turvonneita imusolmukkeita nivusissa, jotka ovat muuten tyypillisiä LGV:lle. |
In terms of costs, this translates into €5.000-15.000 per case in England and $1.1 billion per year in the USA. | Englannissa kustannukset ovat 5 000–15 000 euroa potilasta kohden, ja USA:ssa kokonaiskustannukset ovat vuositasolla 1,1 miljardia dollaria. |
It is expected to almost double over the next four decades. | Kustannusten uskotaan lähes kaksinkertaistuvan seuraavien 40 vuoden aikana. |
haemorrhagic fever with renal syndrome (HFRS), mainly caused by Seoul, Puumala and Dobrava viruses; nephropathia epidemica, a mild form of HFRS caused by Puumala virus; and hantavirus cardiopulmonary syndrome, which may be caused by Andes virus, Sin Nombre virus, and several others. | munuaisoireiseen verenvuotokuumeeseen, jota aiheuttavat lähinnä Soul-, Puumala- ja Dobrava-virukset, epideemiseen munuaistautiin eli myyräkuumeeseen joka on Puumala-viruksen aiheuttama munuaisoireisen verenvuotokuumeen lievä muoto, sekä sydämeen ja keuhkoihin liittyvään oireyhtymään, jota mahdollisesti aiheuttavat Andes-virus, Sin Nombre -virus ja monet muut. |
Healthy carriers probably do not exist, but infected adults usually have only mild symptoms, but can shed bacteria for weeks. | Terveitä kantajia tuskin on, mutta tartunnan saaneet aikuiset, joiden oireet ovat lievät, voivat levittää bakteeria viikkojen ajan. |
Babies less than six monthsold do not cough, but they manifest dyspnea and paroxysmal asphyxia and are the most likely to die of the disease unless they receive suitable treatment. | Alle puolivuotiaat vauvat eivät yski, mutta heillä esiintyy hengitysvaikeuksia, ja he voivat menehtyä tautiin, elleivät he saa oikeaa hoitoa. |
Rift Valley fever (RVF) is an acute viral disease that affects domestic animals (such as cattle, buffalo, sheep, goats, and camels). | Rift Valley -kuume on äkillinen virusperäinen sairaus, joka tarttuu kotieläimiin (nautakarjaan, biisoneihin, lampaisiin, vuohiin ja kameleihin). |