Source | Target | HIV is spread by sexual contact with an infected person, by sharing needles or syringes (primarily for drug injection) with someone who is infected, or, less commonly (and now very rarely in countries where blood is screened for HIV antibodies), through transfusions of infected blood or blood clotting factors. | Le VIH se transmet lors de relations sexuelles avec une personne infectée, par le partage d’aiguilles ou de seringues (essentiellement pour l’injection de drogue) avec une personne infectée ou, plus rarement (et maintenant très rarement dans les pays où le dépistage des anticorps anti-VIH est effectué), par la transfusion de sang ou de facteurs de coagulation infectés. |
Babies born to HIV-infected women may become infected before or during birth or through breast-feeding. | Les enfants de femmes infectées par le VIH peuvent être infectés avant ou pendant l’accouchement, ou par l’allaitement. |
This A/H5N1 group has shown itself to be unusually stable for an avian influenza strain and has spread among birds in two waves, the second of which took it out of south and south-east Asia to Europe and Africa through migratory birds and trade. | Ce groupe A/H5N1 s’est avéré inhabituellement stable pour une souche d’influenza aviaire et s’est propagé parmi les oiseaux en deux vagues, la seconde depuis l’Asie du Sud et du Sud-Est vers l’Europe et l’Afrique par l’intermédiaire des oiseaux migrateurs et des échanges commerciaux. |
The most frequent way of getting infected is through the consumption of contaminated food (mainly poultry) or water. | Le mode d’infection le plus fréquent est la consommation d’aliments (principalement de volaille) ou d’eau contaminés. |
Person-to-person or animal-to-person disease transmission occurs mainly through contaminated water and food. | La transmission interhumaine ou interanimale se fait principalement par l’eau et les aliments contaminés. |
Humans are infected with dengue virus through bites of tiger (Aedes) mosquitoes. | L’homme est infecté par le virus de la dengue après avoir été piqué par le moustique tigre (Aedes). |
Transmission of the viruses occurs from person to person through close contact with blood or body fluids. | La transmission interhumaine des virus se fait par contact rapproché avec du sang ou des sécrétions corporelles. |
Eggs are excreted in the faeces of infected dogs and foxes and can be ingested by humans either by close contact with these animals or through contaminated food. | Les œufs sont excrétés dans les fèces des chiens et des renards infectés, et peuvent être ingérés par l’homme soit par contact étroit avec ces animaux, soit par l’ingestion d’aliments contaminés. |
Chronic carriers usually remain infectious throughout their life. | Les porteurs chroniques restent généralement contagieux toute leur vie. |
Adolescents and adults normally become infected through unprotected sexual activity or as a consequence of injecting drug users sharing contaminated needles. | Les adolescents et les adultes sont généralement infectés lors de rapports sexuels non protégés ou par le partage d’aiguilles contaminées entre plusieurs utilisateurs de drogue par injection. |
Transmission via blood transfusion or through the use of plasma-derived products is now rare in the EU. | La transmission par transfusion sanguine ou par l’utilisation de produits dérivés du plasma est maintenant rare dans l’UE. |
The reservoir of Lassa virus is in rodents, and humans become infected through contact with the excreta of infected rats. | Le rat est réservoir du virus de Lassa ; l’infection est transmise à l’homme par contact avec les excréments des rats infectés. |
Early treatment with antiviral drugs is effective, and infection is prevented through good hygiene conditions. | jusqu’à 15 % des cas hospitalisés peuvent décéder. Le traitement précoce par antirétroviraux est efficace et de bonnes conditions d’hygiène permettent de prévenir l’infection. |
An older generation of pneumococcal vaccines (polysaccharide vaccines) are registered throughout the world. | Une ancienne génération de vaccins pneumococciques (vaccins polysaccharidiques) est utilisée dans le monde entier. |
Infection in humans occurs through inhalation of virus in aerosol from excreta of infected rodents. | L’infection chez l’homme se produit par inhalation de virus présents dans les aérosols contaminés à partir des excréta de rongeurs infectés. |
Transmission normally occurs through a bite or direct contact with the saliva of an infected animal. | La principale source de contamination est la morsure ou le contact direct avec la salive d’un animal infecté. |
Sexually transmitted infections is a group of infections that may transmit through vaginal, oral and anal sexual intercourse. | Les infections sexuellement transmissibles regroupent les infections qui se transmettent lors de rapports sexuels par voie vaginale, orale et anale. |
They excrete cysts in the environment, able to infect many other animals, and humans can become infected either by ingesting the cysts (by direct contact with cats or through food or water contaminated by cat faeces), or by eating poorly cooked meat containing cysts, especially pork and mutton. | Ils excrètent des kystes dans l’environnement, pouvant infecter de nombreux autres animaux. La transmission à l’homme s’effectue par ingestion des kystes (par contact direct avec les chats ou par la consommation d’eau ou d’aliments contaminés par les excréments de chat) ou par la consommation de viande mal cuite (porc et mouton en particulier) contenant des kystes. |
It can also be less frequently acquired by drinking contaminated milk or through laboratory contamination. | Plus rarement, l’infection peut être due à la consommation de lait contaminé ou à la contamination d’un laboratoire. |
Human infection can occur through a variety of mechanisms, the most important of which is through bites of infected insects (ticks, mosquitoes and flies). | Chez l’homme, l’infection peut se contracter par différents mécanismes, principalement par les piqûres d’insectes infectés (tiques, moustiques et mouches). |
Other ways are through direct contact with infected animal tissues and contaminated soil or by drinking contaminated water and eating undercooked infected meat. | L’homme peut également être contaminé par contact direct avec des animaux infectés ou des sols contaminés, ou par la consommation d’eau contaminée et de viande infectée insuffisamment cuite. |
On rare occasions infection could also occur through inhalation of infective aerosols. | L’infection se transmet plus rarement par l’inhalation d’aérosols infectieux. |
The suspected route of transmission is through consumption of infected beef products (although recently human-to-human transmission of vCJD through blood transfusion has been described). | On pense que la transmission s’effectue par la consommation de produits bovins infectés (bien que la transmission interhumaine du vMCJ par transfusion sanguine ait été récemment décrite). |
Fortunately most of these viruses do not transmit easily (with the exception of yellow fever virus and Dengue virus which are spread through infected mosquitoes). | Heureusement, la plupart de ces virus ne se transmettent pas facilement (à l’exception du virus de la fièvre jaune et du virus de la dengue qui sont transmis par des moustiques infectés). |
Present in Europe are Hantaan and Puumula VHF, also called ‘epidemic nephropathy’ (transmitted through direct/indirect exposure to infected rodents) and Crimean-Congo VHF (transmitted through tick bites). | L’Europe est exposée à la FHV de Hantaan et de Puumula, également appelée « néphropathie épidémique » (transmise par exposition directe/indirecte aux rongeurs infectés) et à la FHV de Crimée-Congo (transmise par les piqûres de tiques). |
Others, are mainly seen as imported infections, such as Lassa fever (transmitted by rodents), yellow fever and dengue haemorrhagic fever (transmitted through mosquito bites), Lassa fever and Marburg fever (monkey associated) | Les autres FHV sont surtout des infections importées, comme la fièvre de Lassa (transmise par les rongeurs), la fièvre jaune et la fièvre hémorragique de dengue (transmise par les piqûres de moustiques), la fièvre de Lassa et la fièvre de Marburg (associée au singe). |
Humans are mainly infected through mosquito bites, although infection through organ transplantation and blood transfusion has been documented, as has trans-placental transmission. | La transmission à l’homme s’effectue principalement par les piqûres de moustiques, bien que des infections par greffe d’organe et transfusion sanguine aient déjà été signalées, de même que la contamination transplacentaire. |
Direct transmission from other animals (e.g. pets) or through contaminated food or drink is also possible. | La transmission directe par d’autres animaux (les animaux domestiques, par exemple) ou par des aliments ou des boissons contaminés est également possible. |
The spirit of the SNE cooperation is to enhance and develop the relationship between national institutions throughout Member States of the European Union. | La coopération dans le cadre des détachements a pour objectif d’améliorer et de développer les relations entre les diverses institutions nationales des États membres de l’UE. |
Seconded National Experts remain in the service of their employer throughout the period of secondment and continue to be paid by that employer. | Les experts nationaux détachés restent au service de leur employeur pendant la période de détachement, et sont rémunérés par celui-ci. |
The sources of epidemic intelligence information include several websites and a large number of web-pages retrieved through specialized search-engines. | Le renseignement épidémique tire ses informations de plusieurs sites web et de pages web identifiées grâce à des moteurs de recherche spécialisés. |
Additional information is gathered through direct contact with epidemiologists and health authorities in EU and abroad. | Des contacts directs avec des épidémiologistes et les autorités sanitaires de l’UE ou hors de l’UE constituent également des sources d’information. |
In addition, events which are exclusively reported through the EWRS are not included in the CDTR for confidentiality reasons. | En outre, les événements qui sont uniquement rapportés par l’intermédiaire du SAPR (système d’alerte précoce et de réaction) ne sont pas inclus dans le rapport pour des raisons de confidentialité. |
Refer to the EWRS focal points in the Member States for events reported through EWRS. | Pour obtenir des informations sur les événements signalés par le SAPR, il convient de s’adresser aux points focaux du SAPR présents dans les États membres. |
TTT is designed to support ECDC activities on epidemic intelligence registering, documenting and monitoring threats that ECDC has detected through sources of information. | L’outil de pistage des menaces a été conçu pour soutenir les activités du CEPCM en matière d’enregistrement, de documentation et de suivi des menaces détectées à travers diverses sources d’information. |
Upon request from MS, ECDC provides support on Epidemic Intelligence (EI) activities with the objective of sharing of knowledge and skills through direct experience of carrying out tasks of EI, from a “learning by doing” perspective. | À la demande des États membres, le CEPCM fournit un soutien en matière de renseignement épidémique, dans le but d’échanger des connaissances et des compétences issues de l’expérience concrète du renseignement épidémique, c’est-à-dire des connaissances empiriques. |
Both networks receive funding from ECDC through public tenders. | Les deux réseaux reçoivent des financements du CEPCM par le biais d’appels d’offres. |
In order to achieve these objectives, the Centre shall make available information for the general public, including through a dedicated website (...). | Pour atteindre ces objectifs, le Centre met des informations à la disposition du grand public, notamment sur un site web dédié. |
The main scientific output from ECDC is disseminated through the technical and scientific reports, which are authored by internal and external experts. | Les principales conclusions scientifiques et techniques de l’ECDC sont diffusées sous forme de rapports techniques et scientifiques rédigés par des experts internes et externes. |
Likewise, through return travel, infectious diseases may be carried homewards and present a public health threat to other countries worldwide. | De même, une maladie infectieuse contractée au cours d’un voyage peut être ramenée dans le pays d’origine et constituer une menace pour la santé publique de ce pays et d’autres pays. |
In order to support the Member States in their capacity to respond to outbreak situations related to communicable diseases or diseases of unknown origin, ECDC aims to ensure the rapid mobilization of outbreak assistance teams, whose expertise may include epidemiology, clinical medicine, public health, infection control, etc. Particular attention is also given to the mobilization of microbiology expertise, through the outbreak assistance laboratories network. | Afin de soutenir les États membres dans leur capacité à faire face à l’apparition de foyers épidémiques liés à des maladies transmissibles ou d’origine inconnue, le CEPCM veut assurer une mobilisation rapide de ses équipes d’assistance expertes dans les domaines suivants: épidémiologie, médecine clinique, santé publique, contrôle des infections, etc. Il faudra également veiller à disposer d’une expertise en microbiologie par l’intermédiaire du réseau de laboratoires d’assistance sur les foyers épidémiques. |
Finally, capacity building in Member States through the European Programme for Intervention Epidemiology Training (EPIET) is also supported via the involvement of EPIET fellows in various international field missions related to outbreak response. | Enfin, le développement des capacités entrepris dans les États membres à travers le programme européen EPIET est également soutenu par les membres de l’EPIET qui réalisent des missions internationales sur le terrain, en lien avec les réactions sur les foyers épidémiques. |
ECDC Training activities support capacity building in Members States through the organisation of specific short courses and through the European Programme for Intervention Epidemiology Training (EPIET). | Les activités de formation de l'ECDC appuient le renforcement des capacités dans les États membres à travers l’organisation de formations courtes spécialisées d’une part, et via le Programme européen de formation à l’épidémiologie d’intervention (EPIET), d’autre part. |
These are now being inventoried, through country visits organized by ECDC upon request, and using a standardised approach . | Nous dressons actuellement l’inventaire de ces ressources en nous rendant dans les différents pays, à leur demande, et en adoptant une approche standard. |
- Strengthen communicable disease surveillance and control of the European Union through an integrated laboratory-field epidemiology network for outbreak detection, investigation and response nationally and internationally. | - renforcer la surveillance et le contrôle des maladies transmissibles dans l’Union européenne grâce à un réseau intégrant laboratoires et épidémiologie de terrain, qui sera chargé de la détection des foyers, des enquêtes et de la réaction aux échelles nationale et internationale. |
Transmission of these is through direct contact with respiratory secretions (person-to person, fomites, and possibly large particle aerosol) and faecal-oral route. | La transmission se fait par contact direct avec les sécrétions respiratoires (personne à personne, matières contaminées et éventuellement aérosols [particules de grande taille]) et par voie oro-fécale. |
Streptococcus suis is transmitted to humans through close contact with infected pigs or pork, and people in occupational contact with pigs (e.g. pig farmers, abattoir workers, veterinarians) represent the principal risk group for the disease. | Streptococcus suis est transmise à l’homme suite à un contact étroit avec des porcs infectés ou de la viande de porc infectée, et les personnes travaillant en contact avec les porcs (par exemple, les éleveurs de porcs, le personnel des abattoirs, les vétérinaires) constituent le principal groupe à risque. |
The consequence of a release of biological agents from a single laboratory could be the spread of a disease throughout Europe. | La conséquence d'une fuite d’agents biologiques à partir d’un seul laboratoire pourrait être la propagation d'une maladie à travers l'Europe. |
In recent years, this has been achieved through several European Commission funded projects. | Au cours des dernières années, cet objectif a été atteint par plusieurs projets financés par la Commission européenne. |
This project will also develop information resources on biosafety for policy makers, biosafety professionals, and other public health specialists, which will be available through the ECDC web portal. | Ce projet permettra également à développer des ressources d’informations sur la biosécurité destinées aux responsables politiques, aux professionnels de la biosécurité et aux autres spécialistes de la santé publique, lesquelles seront accessibles via le portail web de l’ECDC. |
Most reported cases result from infections acquired through unprotected sex in parts of the world where the disease is more common. | Les plupart des cas qui ont été signalés sont le résultat d’infections contractées au cours de rapports sexuels non protégés dans des régions du monde où la maladie est plus répandue. |
Climate change may also alter the distribution and transmission of communicable diseases principally through impacting disease pathogens directly; through impacting the distribution of vectors which may carry diseases; or through impacting human behaviours leading to changing patterns of exposure to infectious diseases (e.g. increased time spent outdoors in woodlands where ticks live). | Le changement climatique peut également modifier la distribution et la transmission des maladies transmissibles, surtout en ayant un effet direct sur les agents pathogènes responsables des maladies, en influant sur la distribution des vecteurs qui peuvent être porteurs des maladies, ou influençant le comportement de l’homme, aboutissant alors à de nouvelles situations d’exposition aux maladies infectieuses (par exemple, augmentation du temps passé dehors, dans les régions boisées où les tiques vivent). |
Through integrating and synthesizing these data sets, disease surveillance systems would be able to incorporate and analyse environmental precursors to disease pandemics, thus preparing public health to meet the challenges of our time. | En intégrant et en synthétisant ces ensembles de données, les systèmes de surveillance des maladies seront alors en mesure de prendre en compte et d’analyser les facteurs environnementaux à l’origine des pandémies de maladie, préparant ainsi la santé publique à affronter les défis de notre temps. |
Transmission to humans occurs through inhalation of virus in aerosol from excreta of infected rodents. | La transmission à l’homme se produit par l'inhalation de virus présents dans des aérosols contaminés à partir des excréta de rongeurs infectés. |
Transmission of the virus to humans occurs through the inhalation of infected rodent urine, droppings, or saliva. | La transmission du virus à l’homme se fait par l’inhalation des urines, des déjections ou de la salive des rongeurs infectés |
The infection is mainly acquired through contact through broken skin with infectious blood (often through sharing contaminated equipment among injecting drug users). | L’infection se contracte principalement par contact avec du sang infecté, via une rupture de la barrière cutanée (souvent par le partage de matériel contaminé entre utilisateurs de drogues par injection). |
The virus spreads through the body into the skin causing rashes to appear. | Le virus se propage dans l’organisme jusqu’à atteindre la peau où il provoque l’apparition d’éruptions cutanées. |
The reservoir of Lassa virus are rodents and humans become infected through contact with the excreta of infected rats. | Les rongeurs sont le réservoir du virus de Lassa et l’homme est infecté par contact avec les excréments de rats infectés. |
Early treatment with the antiviral drug ribavirin is effective, and infection is prevented through good hygiene conditions. | Le traitement précoce par ribavirine, un antirétroviral, est efficace et de bonnes conditions d’hygiène permettent de prévenir l’infection. |
Although they are widely distributed throughout the world, the species and associated humanclinical diseases vary depending on the geographical locations. | Bien qu’elles soient largement répandues partout dans le monde, les espèces et les maladies cliniques qu’elles provoquent chez l’homme varient selon les zones géographiques. |