Source | Target | It is an infection associated with serious disease, persistently high costs of treatment and care, significant number of deaths and shortened life expectancy. | Cette infection est associée à une pathologie grave, à un traitement et à des soins très onéreux, à un nombre significatif de décès et à une espérance de vie réduite. |
Since their discovery, antibiotics have revolutionised the way we treat patients with bacterial infections and have contributed to reducing the mortality and morbidity from bacterial diseases. | Depuis leur découverte, les antibiotiques ont révolutionné le traitement des patients atteints d’infections bactériennes et contribué à réduire la mortalité et la morbidité associées à ces maladies. |
- use less antibiotics, i.e. only when they are needed to treat patients; | - utiliser moins d’antibiotiques, c’est-à-dire uniquement lorsqu’ils sont nécessaires au traitement du patient ; |
Antibiotic treatment is effective if given at an early stage. | Le traitement antibiotique est efficace s’il est administré à un stade précoce. |
The symptoms may be very severe, and require intensive-care treatment and the administration of an anti-toxin. | Les symptômes peuvent être très graves et nécessiter un traitement en soins intensifs, ainsi que l’administration d’une antitoxine. |
Even where these are available, between 5 and 10 % of the patients die. | En dépit de l’administration de ce traitement, on compte tout de même entre 5 et 10 % de décès. |
Untreated, the disease may become chronic. | En l’absence de traitement, la maladie peut devenir chronique. |
Untreated, brucellosis can lead to death. | En l’absence de traitement, la brucellose peut être mortelle. |
Prolonged antibiotic treatment is usually effective. | Un traitement antibiotique au long cours est généralement efficace. |
Antimicrobial therapy is seldom needed. | Un traitement antimicrobien est rarement nécessaire. |
As a prophylactic measure, control of Campylobacter colonisation in poultry is important, as well as hygienic processing of meat, and the protection and control of private drinking water supplies. | La prophylaxie consiste notamment à contrôler la colonisation de Campylobacter dans la volaille et à avoir de bonnes pratiques d’hygiène pour le traitement de la viande. Elle comprend également la protection et le contrôle des approvisionnements privés en eau potable. |
Chlamydia trachomatis responds promptly to antibiotic treatment. | Le chlamydia trachomatis répond rapidement à un traitement antibiotique. |
However, uro-genital Chlamydia infection often remain without symptoms and can undetected cause infertility. | Néanmoins, l’infection uro-génitale à Chlamydia, souvent asymptomatique, peut être néanmoins à l’origine d’infertilité en l’absence de traitement. |
Sexual partners need to be evaluated and eventually treated to prevent mutual re-infection and/or further spread of disease. | Les partenaires doivent être également évalués et éventuellement traités pour éviter la réinfection et/ou la propagation de la maladie. |
With timely treatment (fluid replacement and antibiotics), less than 1% of patients with symptoms die. | Si le traitement (suppléance hydrique et antibiotiques) est administré en temps voulu, le taux de mortalité chez les patients symptomatiques est inférieur à 1 %. |
The disease is often (but not always) associated with previous antibiotic use, and has mainly been spread within hospitals. | La maladie est souvent (mais pas toujours) associée à un traitement antibiotique antérieur et s’est principalement propagée dans les hôpitaux. |
By contrast, patients with impaired immune system may develop profuse, life-threatening, watery diarrhoea that is very difficult to treat with currently available drugs. | Au contraire, les patients ayant un système immunitaire affaibli peuvent développer une diarrhée aqueuse profuse engageant le pronostic vital, très difficile à traiter avec les médicaments actuellement disponibles. |
No specific treatment or vaccine exists for dengue, and general intensive care is often needed. | Il n’existe ni traitement spécifique, ni vaccin; des soins intensifs sont généralement nécessaires. |
No treatment or vaccine is available for either disease. | Il n’existe ni traitement, ni vaccin pour cette maladie. |
Cysts in the lungs invades tissues in a cancer-like fashion and if untreated always leads to death. | Les kystes pulmonaires envahissent les tissus comme un cancer et sont mortels en l’absence de traitement. |
Patients are treated with surgery and the specific anti-helminthic drugs. | Les patients sont traités par chirurgie et anthelminthiques spécifiques. |
Therefore, cases among hikers or backpackers in wilderness areas are common, and waterborne outbreaks due to inadequate treatment of drinking water are common. | Les cas chez les randonneurs circulant dans des régions sauvages sont courants et les épidémies d’origine hydrique dues à un traitement inadéquat de l’eau potable sont fréquentes. |
Partner notification and treatment is essential to curtail transmission. | Le partenaire doit être averti et traité afin de stopper la transmission. |
No specific treatment is available, and patients recover spontaneously. | Il n’existe aucun traitement spécifique: les patients guérissent spontanément. |
In recent years, increasing numbers of drugs are becoming available for treatment of chronic infection. | On dispose maintenant de nombreux médicaments permettant de traiter l’infection chronique. |
The most effective preventive measures are screening and testing of blood and organ donors, virus-inactivating processing of blood products, good infection control and safe injection practices in healthcare settings. | Les mesures de prévention les plus efficaces sont le dépistage et le test des donneurs de sang et d’organes, le traitement des produits sanguins (inactivation virale), des mesures efficaces de contrôle de l’infection et de bonnes pratiques d’injection dans les centres de soins. |
Early treatment with antiviral drugs is effective, and infection is prevented through good hygiene conditions. | jusqu’à 15 % des cas hospitalisés peuvent décéder. Le traitement précoce par antirétroviraux est efficace et de bonnes conditions d’hygiène permettent de prévenir l’infection. |
In most cases legionellosis can be treated effectively with antibiotics, but death rates can be high among the elderly and in patients with a weakened immune system. | Dans la plupart des cas, la légionellose peut être traitée efficacement par des antibiotiques, mais les taux de mortalité peuvent être assez élevés chez les personnes âgées et les patients présentant une déficience du système immunitaire. |
Liver, kidney, lung, heart, and more rarely brain involvement and bleeding are the most serious symptoms. | Les symptômes les plus graves sont l’atteinte hépatique, rénale, pulmonaire, cardiaque et plus rarement cérébrale et les hémorragies. Un traitement antibiotique précoce est efficace ; |
Timely antibiotic treatment is effective, and the death rate is low, but does increase with advancing age and may reach up to 20% or more in complicated cases with severe disease. | Le traitement antibiotique administré à temps se montre efficace et le taux de mortalité est faible, mais augmente avec l’âge et peut atteindre jusqu’à 20 %, voire plus, pour les formes sévères de la maladie accompagnées de complications. |
All clinical presentations are treatable with prolonged courses of antibiotics, but the prognosis of the most serious ones is poor. | Toutes les manifestations cliniques peuvent être soignées par des traitements antibiotiques de longue durée, mais le pronostic des cas les plus sévères est mauvais. |
Several drugs are available for both treatment and prophylaxis. | Il existe plusieurs médicaments pour le traitement et la prophylaxie. |
Only the latter require treatment, by the use of antibiotics. | Seules ces dernières nécessitent un traitement par antibiotiques. |
Timely, appropriate antibiotic therapy can usually cure the meningitis (although serious complications including deafness, neurological problems and even amputations are still possible), whereas the severe blood infection leads to death in about 8% of cases. | Un traitement antibiotique approprié, administré en temps utile, permet de guérir la méningite (bien que de graves complications, comme la surdité, des problèmes neurologiques et même des amputations, soient possibles), tandis que l’infection sanguine sévère est mortelle dans 8 % des cas environ. |
Babies less than six months old do not cough, but they manifest shortness of breath and severely deficient supply of oxygen to the body (asphyxia) and are the most likely to die of the disease unless they receive suitable treatment. | Les enfants de moins de six mois ne toussent pas, mais présentent un souffle court et une mauvaise alimentation de l’organisme en oxygène (asphyxie) ; dans ce cas, le taux de mortalité est élevé, sauf si un traitementadapté est administré. |
Following a short incubation period (1-7 days) the patient develops a high fever and a severe blood infection, with a very high death toll, which remains substantial even if appropriate antibiotic therapy is administered. | Après une courte période d’incubation (1 à 7 jours), le patient développe une forte fièvre et une infection sanguine sévère associées à un taux de mortalité très élevé qui reste important même si un traitement antibiotique approprié est administré. |
No specific therapy is available against the virus. | On ne dispose d’aucun traitement contre ce virus. |
Acute cases respond to appropriate antibiotic treatment but infected heart valves may require surgery. | Dans les cas aigus, un traitement antibiotique approprié peut être efficace, mais une intervention chirurgicale est parfois nécessaire en cas d’infection des valvules cardiaques. |
No effective therapy was available. | Il n’existaitaucun traitement. |
If untreated, many years after the initial infection, tertiary syphilis lesions might finally appear (visceral, multi-organ involvement, including serious vascular and neurological damage). | En l’absence de traitement, des lésions syphilitiques tertiaires pourraient apparaître plusieurs années après l’infection initiale (atteinte viscérale multi-organique avec lésions vasculaires et neurologiques graves). |
Therapy is based on cleaning the infected wound, administration of antibiotics and specific immunoglobulins, and intensive care support. | Le traitement consiste à nettoyer la plaie infectée, à administrer des antibiotiques et des immunoglobulines spécifiques, et à prodiguer des soins intensifs. |
Prophylaxis is based on its generalised use and on the appropriate treatment of contaminated wounds. | La prophylaxie repose sur son utilisation généralisée et sur le traitement approprié des plaies contaminées. |
Such patients may require prolonged (sometimes life-long) therapy. | Ces patients ont besoin d’un traitement prolongé (et même à vie). |
Effective treatment is available. | Il existe un traitement efficace. |
HIV infection increases the likelihood of progression while preventive therapy reduces this risk. | L’infection par le VIH augmente le risque d’évolution, un traitement préventif permettant de réduire ce risque. |
Therefore, TB control relies mainly on the early detection of infectious patients and then consistent treatment for at least six months with a combination of antibiotics. | La prise en charge de la TB est principalement basée sur la détection précoce des patients infectieux et leur traitement pendant au moins six mois par une multithérapie antibiotique. |
Inadequate treatment may result in failure of cure, early relapse or the development of drug-resistant disease. | Un traitement inadapté peut entraîner un échec, une rechute rapide ou le développement d’une maladie résistant au médicament. |
The infection is curable by antibiotic treatment, and death is rare in Europe. | L’infection peut être guérie par un traitement antibiotique et les décès sont rares en Europe. |
Antibiotic therapy has radically changed the prognosis of typhoid, which, untreated, has a 10% death rate. | L’antibiothérapie a radialement modifié le pronostic de la typhoïde qui, en l’absence de traitement, est associée à un taux de mortalité de 10 %. |
Their meat might become contaminated by faecal matter due to poor processing methods during slaughter, and their faeces might end up contaminating other foods (e.g. milk, vegetables) and water. | L’utilisation de mauvaises méthodes de traitement pendant l’abattage peut entraîner la contamination de la viande par les matières fécales. En outre, les fèces de ces animaux risquent de contaminer d’autres aliments (par ex., lait, légumes) et l’eau. |
Antibiotic therapy is not helpful (it might even favour HUS development). | Le traitement antibiotique n’est pas efficace (il peut même favoriser le développement du SHU) et |
Good hygiene practices in meat processing and food handling are essential. | De bonnes mesures d’hygiène lors du traitement de la viande et de la manipulation des aliments sont essentielles. |
No specific therapy is available. | Il n’existe aucun traitement spécifique. |
Both infections respond well to antibiotics, but untreated symptoms of abdominal pain may last for a long while. | Les deux infections répondent bien aux antibiotiques, mais en l’absence de traitement, les douleurs abdominales peuvent durer longtemps. |
Prophylactic measures include adequate hygiene in meat processing (especially of pork), hand hygiene and protection of water supplies. | Parmi les mesures prophylactiques, on peut citer une bonne hygiène lors du traitement de la viande (en particulier du porc),une bonne hygiène des mains et la protection des sources d’eau. |
During crises, the volume of work increases radically, while the time available for processing and decision making is greatly reduced. | Pendant une crise, le volume de travail augmente radicalement tandis que le temps de traitement et de prise de décision est largement réduit. |
Guidelines on how to deal with specific threats have also reference to the overall PHE plan. | Les directives sur la façon de traiter les différentes menaces sont également mentionnées dans le plan général Menace sanitaire. |
In non-vaccinated individuals, and especially if proper treatment is delayed, death can occur in up to 10% of clinical cases despite antibiotics and the use of anti-sera, Diphtheria is transmitted mainly by direct projection (droplet spread). | Chez les personnes non vaccinées, le taux de mortalité peut atteindre 10 % malgré l’administration d’antibiotiques et d’antisérums, notamment si le traitement est mis en place tardivement. La diphtérie est transmise principalement par projection directe de gouttelettes. |
No specific treatment is available. | Aucun traitement spécifique n’est disponible. |
There is currently no vaccine or curative treatment for cases. | Il n’existe actuellement aucun vaccin ou traitement curatif. |